Bob Hope feat. Bing Crosby - The Road To Morocco (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bob Hope feat. Bing Crosby - The Road To Morocco (Remastered)




The Road To Morocco (Remastered)
Дорога в Марокко (переиздание)
We're off on the road to Morocco
Мы отправляемся в Марокко,
This camel is tough on the spine (hit me with a band-aid, Dad)
Этот верблюд - испытание для позвоночника (дай мне пластырь, пап).
Where they're goin', why we're goin', how can we be sure
Куда они направляются, зачем мы едем, как мы можем быть уверены,
I'll lay you eight to five that we'll
Ставлю восемь к пяти, что мы
Meet Dorothy Lamour (yeah, get in line)
Встретим Дороти Ламур (да, становись в очередь).
Off on the road to Morocco
Вперед, по дороге в Марокко,
Hang on till the end of the line (I like your jockey. Quiet)
Держись до конца пути (мне нравится твой жокей. Тише).
I hear this country's where they do the dance of the seven veils
Я слышал, что в этой стране танцуют танец семи вуалей.
We'd tell you more (uh-ah) but we would
Мы бы рассказали тебе больше (а-а), но у нас
Have the censor on our tails (good boy)
На хвосте цензор (хороший мальчик).
We certainly do get around
Мы, конечно, путешествуем,
Like Webster's Dictionary we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы направляемся в Марокко.
We're off on the road to Morocco
Мы отправляемся в Марокко,
Well look out, well clear the way, 'cause here we come
Берегись, расчищай путь, потому что мы идем.
Stand by for a concussion
Приготовься к потрясению,
The men eat fire, sleep on nails and saw their wives in half
Мужчины едят огонь, спят на гвоздях и распиливают своих жен пополам.
It seems to me there should be easier ways to get a laugh
Мне кажется, должны быть более простые способы рассмешить.
(Shall I slip on my big shoes?)
(Мне надеть мои большие ботинки?)
Off on the road to Morocco
Вперед, по дороге в Марокко,
Hooray! Well blow a horn, everybody duck
Ура! Давайте протрубим в рог, все пригнитесь.
Yeah. it's a green light, come on boys
Да, горит зеленый свет, поехали, ребята.
We may run into vilains but we're not afraid to roam
Мы можем столкнуться с злодеями, но мы не боимся бродить,
Because we read the story and we end up safe at home (yeah)
Потому что мы читали рассказ, и в конце концов мы окажемся дома в безопасности (да).
Certainly do get around
Конечно, мы путешествуем,
Like Webster's Dictionary we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы направляемся в Марокко.
We certainly do get around
Мы, конечно, путешествуем,
Like a complete set of Shakespeare that you get
Как полный комплект Шекспира, который ты получаешь
In the corner drugstore for a dollar ninety-eight
В угловой аптеке за доллар девяносто восемь.
We're Morocco bound
Мы направляемся в Марокко.
Or, like a volume of Omar Khayyam that you buy in the
Или, как томик Омара Хайяма, который ты покупаешь в
Department store at Christmas time for your cousin Julia
Универмаге на Рождество для своей кузины Джулии.
We're Morocco bound
Мы направляемся в Марокко.
(We could be arrested)
(Нас могут арестовать).





Writer(s): James Van Heusen, Johnny Burke


Attention! Feel free to leave feedback.