Lyrics and translation Bob Hope feat. Bing Crosby - The Road To Morocco (Remastered)
The Road To Morocco (Remastered)
Дорога в Марокко (переиздание)
We're
off
on
the
road
to
Morocco
Мы
отправляемся
в
Марокко,
This
camel
is
tough
on
the
spine
(hit
me
with
a
band-aid,
Dad)
Этот
верблюд
- испытание
для
позвоночника
(дай
мне
пластырь,
пап).
Where
they're
goin',
why
we're
goin',
how
can
we
be
sure
Куда
они
направляются,
зачем
мы
едем,
как
мы
можем
быть
уверены,
I'll
lay
you
eight
to
five
that
we'll
Ставлю
восемь
к
пяти,
что
мы
Meet
Dorothy
Lamour
(yeah,
get
in
line)
Встретим
Дороти
Ламур
(да,
становись
в
очередь).
Off
on
the
road
to
Morocco
Вперед,
по
дороге
в
Марокко,
Hang
on
till
the
end
of
the
line
(I
like
your
jockey.
Quiet)
Держись
до
конца
пути
(мне
нравится
твой
жокей.
Тише).
I
hear
this
country's
where
they
do
the
dance
of
the
seven
veils
Я
слышал,
что
в
этой
стране
танцуют
танец
семи
вуалей.
We'd
tell
you
more
(uh-ah)
but
we
would
Мы
бы
рассказали
тебе
больше
(а-а),
но
у
нас
Have
the
censor
on
our
tails
(good
boy)
На
хвосте
цензор
(хороший
мальчик).
We
certainly
do
get
around
Мы,
конечно,
путешествуем,
Like
Webster's
Dictionary
we're
Morocco
bound
Как
словарь
Вебстера,
мы
направляемся
в
Марокко.
We're
off
on
the
road
to
Morocco
Мы
отправляемся
в
Марокко,
Well
look
out,
well
clear
the
way,
'cause
here
we
come
Берегись,
расчищай
путь,
потому
что
мы
идем.
Stand
by
for
a
concussion
Приготовься
к
потрясению,
The
men
eat
fire,
sleep
on
nails
and
saw
their
wives
in
half
Мужчины
едят
огонь,
спят
на
гвоздях
и
распиливают
своих
жен
пополам.
It
seems
to
me
there
should
be
easier
ways
to
get
a
laugh
Мне
кажется,
должны
быть
более
простые
способы
рассмешить.
(Shall
I
slip
on
my
big
shoes?)
(Мне
надеть
мои
большие
ботинки?)
Off
on
the
road
to
Morocco
Вперед,
по
дороге
в
Марокко,
Hooray!
Well
blow
a
horn,
everybody
duck
Ура!
Давайте
протрубим
в
рог,
все
пригнитесь.
Yeah.
it's
a
green
light,
come
on
boys
Да,
горит
зеленый
свет,
поехали,
ребята.
We
may
run
into
vilains
but
we're
not
afraid
to
roam
Мы
можем
столкнуться
с
злодеями,
но
мы
не
боимся
бродить,
Because
we
read
the
story
and
we
end
up
safe
at
home
(yeah)
Потому
что
мы
читали
рассказ,
и
в
конце
концов
мы
окажемся
дома
в
безопасности
(да).
Certainly
do
get
around
Конечно,
мы
путешествуем,
Like
Webster's
Dictionary
we're
Morocco
bound
Как
словарь
Вебстера,
мы
направляемся
в
Марокко.
We
certainly
do
get
around
Мы,
конечно,
путешествуем,
Like
a
complete
set
of
Shakespeare
that
you
get
Как
полный
комплект
Шекспира,
который
ты
получаешь
In
the
corner
drugstore
for
a
dollar
ninety-eight
В
угловой
аптеке
за
доллар
девяносто
восемь.
We're
Morocco
bound
Мы
направляемся
в
Марокко.
Or,
like
a
volume
of
Omar
Khayyam
that
you
buy
in
the
Или,
как
томик
Омара
Хайяма,
который
ты
покупаешь
в
Department
store
at
Christmas
time
for
your
cousin
Julia
Универмаге
на
Рождество
для
своей
кузины
Джулии.
We're
Morocco
bound
Мы
направляемся
в
Марокко.
(We
could
be
arrested)
(Нас
могут
арестовать).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Van Heusen, Johnny Burke
Attention! Feel free to leave feedback.