Bob Hope feat. Shirley Ross - Thanks For The Memory - translation of the lyrics into German

Thanks For The Memory - Bob Hope , Shirley Ross translation in German




Thanks For The Memory
Danke für die Erinnerung
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of sentimental verse,
An sentimentale Verse,
Nothing in my purse,
Nichts in meinem Portemonnaie,
And chuckles
Und Kichern
When the preacher said
Als der Pfarrer sagte,
For better or for worse,
Auf Gedeih und Verderb,
How lovely it was.
Wie schön es war.
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of Schubert's Serenade,
An Schuberts Serenade,
Little things of jade
Kleine Jadestücke,
And traffic jams
Und Staus im Verkehr,
And anagrams
Und Anagramme,
And bills we never paid,
Rechnungen, unbezahlt im Leben,
How lovely it was.
Wie schön es war.
We who could laugh over big things
Wir lachten über Großes,
Were parted by only a slight thing.
Doch Kleinheit riß uns entzwei.
I wonder if we did the right thing,
Ob's richtig war? Ich grüble treu,
Oh, well, that's life, I guess,
Nun ja, so geht das Leben eben.
I love your dress.
Ich liebe dein Kleid.
Do you
Du auch?
It's pretty
Es ist hübsch.
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of faults that you forgave,
An Fehler, die du verziehst,
Of rainbows on a wave,
Regenbögen auf der Welle weit,
And stockings in the basin
Strümpfe im Waschbecken,
When a fellow needs a shave,
Wenn ein Mann sich rasieren muss,
Thank you so much.
Dank dir so sehr.
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of tinkling temple bells,
An Tempelglocken-Klang,
Alma mater yells
Alma-Mater-Schall,
And Cuban rum
Kubanischen Rum,
And towels from
Handtücher aus
The very best hotels,
Allerbesten Hotels,
Oh how lovely it was.
Oh, wie schön es war.
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of cushions on the floor,
An Kissen auf dem Boden,
Hash with Dinty Moore,
Eintopf von Dinty Moore,
That pair of gay pajamas
Jenes bunte Pyjama-Paar,
That you bought
Das du gekauft
And never wore.
Und nie getragen hast.
Say by the way what ever became of those pajamas
Sag, was ward bloß aus dem Pyjama?
Huh
Huh
Huh
Huh
We said goodbye with a highball,
Abschied mit einem Highball,
Then I got as high as a steeple,
Dann stieg ich hoch wie ein Turm,
But we were intelligent people,
Doch klug wie wir nun mal waren,
No tears, no fuss,
Keine Tränen, kein Zetern,
Hooray for us.
Hoch auf uns!
Strictly entre nous,
Streng vertraulich,
Darling, how are you?
Liebling, wie geht's dir?
And how are all
Und wie geht es all
Those little dreams
Den kleinen Träumen,
That never did come true?
Die nie Wahrheit wurden?
Awfully glad I met you,
So froh, dass ich dich traf,
Cheerio and toodle-loo
Tschüss und adé,
Thank you,
Danke dir,
Thank you so much.
Vielen Dank dafür.





Writer(s): Rainger Ralph, Robin Leo


Attention! Feel free to leave feedback.