Lyrics and translation Bob Hope - Road to Morocco (Remastered)
Road to Morocco (Remastered)
Дорога в Марокко (Ремастеринг)
We're
off
on
the
road
to
Morocco
Мы
отправляемся
в
Марокко,
This
camel
is
tough
on
the
spine
(hit
me
with
a
band-aid,
Dad)
Этот
верблюд
просто
убивает
мою
спину
(дай
мне
пластырь,
пап).
Where
they're
goin',
why
we're
goin',
how
can
we
be
sure
Куда
мы
едем,
зачем
мы
едем,
кто
знает,
I'll
lay
you
eight
to
five
that
we'll
meet
Dorothy
Спорим
на
что
угодно,
что
мы
встретим
там
Долорес
Lamour
(yeah,
get
in
line)
Ламур
(да,
вставай
в
очередь).
Off
on
the
road
to
Morocco
В
путь,
дорога
в
Марокко,
Hang
on
till
the
end
of
the
line
(I
like
your
jockey.
Quiet)
Держись
до
конца
пути
(мне
нравится
твой
жокей.
Тихо).
I
hear
this
country's
where
they
do
the
dance
of
the
seven
veils
Я
слышал,
в
этой
стране
танцуют
танец
семи
покрывал.
We'd
tell
you
more
(uh-ah)
but
we
would
have
the
censor
Мы
бы
рассказали
тебе
больше
(ага),
но
у
нас
цензор
On
our
tails
(good
boy)
На
хвосте
(молодец).
We
certainly
do
get
around
Мы
и
правда
много
где
бываем,
Like
Webster's
Dictionary
we're
Morocco
bound
Как
словарь
Вебстера,
мы
едем
в
Марокко.
We're
off
on
the
road
to
Morocco
Мы
отправляемся
в
Марокко,
Well
look
out,
well
clear
the
way,
'cause
here
we
come
Берегись,
давай,
расступайся,
мы
уже
едем!
Stand
by
for
a
concussion
Берегитесь,
будет
столкновение!
The
men
eat
fire,
sleep
on
nails
and
saw
their
wives
in
half
Эти
мужики
едят
огонь,
спят
на
гвоздях
и
пилят
своих
жен
пополам.
It
seems
to
me
there
should
be
easier
ways
to
get
a
laugh
Мне
кажется,
должны
быть
способы
проще
рассмешить
людей.
(Shall
I
slip
on
my
big
shoes?)
(Может,
мне
надеть
мои
большие
ботинки?)
Off
on
the
road
to
Morocco
В
путь,
дорога
в
Марокко,
Hooray!
Well
blow
a
horn,
everybody
duck
Ура!
Давайте,
трубите
в
рог,
все
пригнулись!
Yeah.
it's
a
green
light,
come
on
boys
Да,
горит
зеленый,
поехали,
ребята!
We
may
run
into
villains
but
we're
not
afraid
to
roam
Мы
можем
столкнуться
с
негодяями,
но
нам
не
страшно
путешествовать,
Because
we
read
the
story
and
we
end
up
safe
at
home
(yeah)
Потому
что
мы
читали
историю,
и
мы
знаем,
что
вернемся
домой
целыми
и
невредимыми
(да).
Certainly
do
get
around
Мы
и
правда
много
где
бываем,
Like
Webster's
Dictionary
we're
Morocco
bound
Как
словарь
Вебстера,
мы
направляемся
в
Марокко.
We
certainly
do
get
around
Мы
и
правда
много
где
бываем,
Like
a
complete
set
of
Shakespeare
that
you
get
Как
полное
собрание
сочинений
Шекспира,
которое
ты
покупаешь
In
the
corner
drugstore
for
a
dollar
ninety-eight
В
аптеке
на
углу
за
доллар
девяносто
восемь,
We're
Morocco
bound
Мы
едем
в
Марокко.
Or,
like
a
volume
of
Omar
Khayyam
that
you
buy
in
the
Или
как
томик
Омара
Хайяма,
который
ты
покупаешь
в
Department
store
at
Christmas
time
for
your
cousin
Julia
Универмаге
под
Рождество
для
своей
кузины
Джулии,
We're
Morocco
bound
Мы
едем
в
Марокко.
(We
could
be
arrested)
(Нас
могут
арестовать).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Van Heusen, Johnny Burke
Attention! Feel free to leave feedback.