Bob Hope - Road to Morocco (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bob Hope - Road to Morocco (Remastered)




Road to Morocco (Remastered)
Дорога в Марокко (Ремастеринг)
We're off on the road to Morocco
Мы отправляемся в Марокко,
This camel is tough on the spine (hit me with a band-aid, Dad)
Этот верблюд просто убивает мою спину (дай мне пластырь, пап).
Where they're goin', why we're goin', how can we be sure
Куда мы едем, зачем мы едем, кто знает,
I'll lay you eight to five that we'll meet Dorothy
Спорим на что угодно, что мы встретим там Долорес
Lamour (yeah, get in line)
Ламур (да, вставай в очередь).
Off on the road to Morocco
В путь, дорога в Марокко,
Hang on till the end of the line (I like your jockey. Quiet)
Держись до конца пути (мне нравится твой жокей. Тихо).
I hear this country's where they do the dance of the seven veils
Я слышал, в этой стране танцуют танец семи покрывал.
We'd tell you more (uh-ah) but we would have the censor
Мы бы рассказали тебе больше (ага), но у нас цензор
On our tails (good boy)
На хвосте (молодец).
We certainly do get around
Мы и правда много где бываем,
Like Webster's Dictionary we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы едем в Марокко.
We're off on the road to Morocco
Мы отправляемся в Марокко,
Well look out, well clear the way, 'cause here we come
Берегись, давай, расступайся, мы уже едем!
Stand by for a concussion
Берегитесь, будет столкновение!
The men eat fire, sleep on nails and saw their wives in half
Эти мужики едят огонь, спят на гвоздях и пилят своих жен пополам.
It seems to me there should be easier ways to get a laugh
Мне кажется, должны быть способы проще рассмешить людей.
(Shall I slip on my big shoes?)
(Может, мне надеть мои большие ботинки?)
Off on the road to Morocco
В путь, дорога в Марокко,
Hooray! Well blow a horn, everybody duck
Ура! Давайте, трубите в рог, все пригнулись!
Yeah. it's a green light, come on boys
Да, горит зеленый, поехали, ребята!
We may run into villains but we're not afraid to roam
Мы можем столкнуться с негодяями, но нам не страшно путешествовать,
Because we read the story and we end up safe at home (yeah)
Потому что мы читали историю, и мы знаем, что вернемся домой целыми и невредимыми (да).
Certainly do get around
Мы и правда много где бываем,
Like Webster's Dictionary we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы направляемся в Марокко.
We certainly do get around
Мы и правда много где бываем,
Like a complete set of Shakespeare that you get
Как полное собрание сочинений Шекспира, которое ты покупаешь
In the corner drugstore for a dollar ninety-eight
В аптеке на углу за доллар девяносто восемь,
We're Morocco bound
Мы едем в Марокко.
Or, like a volume of Omar Khayyam that you buy in the
Или как томик Омара Хайяма, который ты покупаешь в
Department store at Christmas time for your cousin Julia
Универмаге под Рождество для своей кузины Джулии,
We're Morocco bound
Мы едем в Марокко.
(We could be arrested)
(Нас могут арестовать).





Writer(s): James Van Heusen, Johnny Burke


Attention! Feel free to leave feedback.