Bob Hope - Thanks For The Memory - translation of the lyrics into German

Thanks For The Memory - Bob Hopetranslation in German




Thanks For The Memory
Danke für die Erinnerung
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of rainy afternoons, swingy Harlem tunes
An regnerische Nachmittage, swingende Harlem-Melodien
Motor trips and burning lips and burning toast and prunes
Autofahrten und brennende Lippen und verbrannten Toast und Pflaumen
How lovely it was
Wie schön das war
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of candlelight and wine, castles on the Rhine
An Kerzenlicht und Wein, Schlösser am Rhein
The Parthenon, and moments on the Hudson River line
Den Parthenon und Momente an der Hudson River Line
How lovely it was
Wie schön das war
Many's the time that we feasted
Oft haben wir geschlemmt
And many's the time that we fasted
Und oft haben wir gefastet
Oh well, it was swell while it lasted
Ach nun, es war toll, solange es dauerte
We did have fun, and no harm done
Wir hatten Spaß, und kein Schaden ist geschehen
So thanks for the memory
Also danke für die Erinnerung
Of crap games on the floor, nights in Singapore
An Würfelspiele auf dem Boden, Nächte in Singapur
You might have been a headache, but you never were a bore
Du warst vielleicht anstrengend, aber du warst nie langweilig
I thank you so much
Ich danke dir so sehr
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of China's funny walls, transatlantic calls
An Chinas komische Mauern, transatlantische Anrufe
That weekend at Niagara when we hardly saw the falls
An das Wochenende in Niagara, als wir die Fälle kaum sahen
How lovely that was
Wie schön das war
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of lunch from twelve to four, sunburn at the shore
An Mittagessen von zwölf bis vier, Sonnenbrand am Strand
That pair of gay pajamas that you bought and never wore
An den bunten Pyjama, den du gekauft und nie getragen hast
Say, by the way, what did happen to those pajamas?
Sag mal, übrigens, was wurde aus diesem Pyjama?
That couldn't be put in a day wire
Das konnte man nicht in ein Tagestelegramm packen
Too bad it all had to go haywire
Schade, dass alles schiefgehen musste
That's life, I guess, I love your dress
So ist das Leben, schätze ich, ich liebe dein Kleid
Do you? Thanks for the memory
Wirklich? Danke für die Erinnerung
Of faults that you forgave, rainbows on a wave
An Fehler, die du vergeben hast, Regenbögen auf einer Welle
And stockings in the basin when a fellow needs a shave
Und Strümpfe im Waschbecken, wenn ein Kerl sich rasieren muss
I thank you so much
Ich danke dir so sehr
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of Gardens at Versailles, and beef and kidney pie
An die Gärten von Versailles und Rindfleisch-Nieren-Pastete
The night you worked and then came home with lipstick on your tie
Die Nacht, als du gearbeitet hast und ich dann heimkam mit Lippenstift an meiner Krawatte
How lovely that was
Wie schön das war
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Of lingerie with lace, and Pilsner by the case
An Dessous mit Spitze und Pilsner kistenweise
And how I jumped the day you trumped my one and only ace
Und wie ich aufsprang, als du mein einziges Ass übertrumpft hast
How lovely that was
Wie schön das war
We said goodbye with a highball
Wir sagten Lebewohl bei einem Highball
And I got as high as a steeple
Und ich war so high wie ein Kirchturm
But we were intelligent people
Aber wir waren intelligente Leute
No tears, no fuss, hooray for us
Keine Tränen, kein Theater, hurra für uns
Strictly entre nous, darling, how are you?
Streng unter uns, Liebling, wie geht es dir?
And how are all those little dreams that never did come true?
Und wie geht es all den kleinen Träumen, die nie wahr wurden?
Awfully glad I met you, cheerio, tootle-oo
Furchtbar froh, dich getroffen zu haben, cheerio, mach's gut
Thank you, thank you
Danke dir, danke dir





Writer(s): Rainger Ralph, Robin Leo


Attention! Feel free to leave feedback.