Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Night When We Were Young
Letzte Nacht, als wir jung waren
Last
night
when
we
were
young
Letzte
Nacht,
als
wir
jung
waren,
Love
was
a
star,
a
song
unsung
War
die
Liebe
ein
Stern,
ein
ungesungenes
Lied.
Life
was
so
new,
so
real
so
right
Das
Leben
war
so
neu,
so
echt,
so
richtig,
Ages
ago
last
night
Vor
Ewigkeiten,
letzte
Nacht.
Today
the
world
is
old
Heute
ist
die
Welt
alt,
You
flew
away
and
time
grew
cold
Du
flogst
davon
und
die
Zeit
wurde
kalt.
Where
is
that
star
that
shone
so
bright
Wo
ist
dieser
Stern,
der
so
hell
leuchtete,
Ages
ago
last
night?
Vor
Ewigkeiten,
letzte
Nacht?
To
think
that
spring
had
depended
Zu
denken,
dass
der
Frühling
nur
davon
abhing:
On
merely
this:
a
look,
a
kiss
Von
einem
Blick,
einem
Kuss.
To
think
that
something
so
splendid
Zu
denken,
dass
etwas
so
Herrliches
Could
slip
away
in
one
little
daybreak
In
einem
einzigen
Morgengrauen
entschwinden
konnte.
So
now,
let's
reminisce
So
lass
uns
jetzt
in
Erinnerungen
schwelgen
And
recollect
the
sighs
and
the
kisses
Und
uns
an
die
Seufzer
und
die
Küsse
erinnern,
The
arms
that
clung
An
die
Arme,
die
sich
umklammerten,
When
we
were
young
last
night
Als
wir
letzte
Nacht
jung
waren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Arlen, E. Y. Harburg
Attention! Feel free to leave feedback.