Bob Luman - Bigger Men Than - translation of the lyrics into German

Bigger Men Than - Bob Lumantranslation in German




Bigger Men Than
Größere Männer als
Ça fait, hein, dans ce texte, il y a des chiffres et des lettres
Siehst du, in diesem Text gibt es Zahlen und Buchstaben
Et chacun d'eux est pour ceux qui rêvent de déchiffrer des lettres
Und jeder von ihnen ist für diejenigen geboren, die davon träumen, Buchstaben zu entziffern
Mais en reçoivent peu, tu peux prendre ce texte à la lettre, un homme averti en vaut deux
Aber nur wenige erhalten, du kannst diesen Text wörtlich nehmen, ein gewarnter Mann ist zwei wert
Deux jeunes, on va dire A et B, A est bête et joue les rats, B se la joue BCBG
Zwei Junge, sagen wir A und B, A ist dumm und spielt den Gangster, B gibt sich schick
Les deux s'embêtaient dans un parc, B roule un pét', A débarque, il voulait desOCB
Die beiden langweilten sich in einem Park, B dreht einen Joint, A taucht auf, er wollte OCB-Blättchen
Mais B n'en avait pas alors A a désossé Bdisons ça bien, c'est assez bas
Aber B hatte keine, also hat A B auseinandergenommen, sagen wir es so, das ist ziemlich tief
B finira paralysé à vie et A ne réalisera qu'après coup qu'il a les flics au cul
B wird lebenslang gelähmt sein und A wird erst im Nachhinein merken, dass er die Bullen am Hals hat
Quel triste parcours, on voit la haine partout et ceux qu'on aime partir, en voilà une pour toi
Was für ein trauriger Verlauf, man sieht überall Hass und diejenigen, die man liebt, gehen, hier ist einer für dich
Aucune rencontre ne rend con, tu t'en rends compte et pourtant tu ne parles pas pour autant
Keine Begegnung macht dumm, du merkst es und sprichst trotzdem nicht darüber
La haine, y'a ceux qu'ont perdu la tête et qui la prônent, mais la tête, moi j'veux être de ceux qui se la prennent
Hass, es gibt diejenigen, die den Kopf verloren haben und ihn predigen, aber den Kopf, ich möchte zu denen gehören, die ihn sich nehmen
Pour que ça sonne pro ', entre Saône et Rhône, mais qu'ils comprennent qu'un homme ne vaut que par ses neurones
Damit es professionell klingt, zwischen Saône und Rhône, aber sie sollen verstehen, dass ein Mann nur durch seine Neuronen etwas wert ist
Hein, dans ce texte, il y a des chiffres et des lettres
Hey, in diesem Text gibt es Zahlen und Buchstaben
Et chacun d'eux est pour ceux qui rêve de déchiffrer des lettres
Und jeder von ihnen ist für diejenigen geboren, die davon träumen, Buchstaben zu entziffern
Mais en reçoivent peu, tu peux prendre ce texte à la lettre, un homme averti en vaut deux
Aber nur wenige erhalten, du kannst diesen Text wörtlich nehmen, ein gewarnter Mann ist zwei wert
2 multiplié par 0 et vous aurez plus à dépenser vos euros pour faire des heureux te fais pas désirer
2 multipliziert mit 0 und du wirst nicht mehr deine Euros ausgeben müssen, um Leute glücklich zu machen, mach dich nicht rar
C'est deux fois rien ou plutôt c'est du double 0, c'est rare comme de croire que l'plus beau reste a voir
Das ist zweimal nichts oder eher das doppelte von 0, das ist so selten wie zu glauben, dass das Schönste noch bevorsteht
Ça, ça reste a voir
Das bleibt abzuwarten
On s'tape on tise mais reste ouvert à c't'hypothèse et cesse tes bêtises
Wir schlagen uns, wir saufen, aber bleib offen für diese Hypothese und hör auf mit deinem Unsinn
Même si l'espoir s'estompe et t'use, ou si t'épouses la vie et qu'c'te pute te trompe et t'épuise
Auch wenn die Hoffnung schwindet und dich zermürbt, oder wenn du das Leben heiratest und diese Schlampe dich betrügt und erschöpft
Il faut qu'les types stupides s'taisent, au lieu d'dire s'tu peux douzer douze
Die dummen Typen müssen schweigen, anstatt zu sagen, ob du zwölf douzen kannst
Et aussi vrai qu'1 et 12 font 13, tu verrais qu'le droit chemin, c'est très étroit
Und so wahr wie 1 und 12 13 ergeben, würdest du sehen, dass der rechte Weg sehr schmal ist
En fait tu rajoutes 7 et 3 ça fait 7, 13 et 3= 23 moins une: 22 v'là les decs et tu bouges en 2-4-6
Eigentlich addierst du 7 und 3, das ergibt 7, 13 und 3= 23 minus eins: 22, da sind die Bullen und du bewegst dich in 2-4-6
Attends, 2 et 4: 6 et 6: 12 car tu tapes des coups 12 H24 et au moindre coup d'blues tu sors ton hasch, 24
Warte, 2 und 4: 6 und 6: 12, denn du schlägst 12, 24 Stunden am Tag und beim geringsten Anflug von Blues holst du dein Hasch raus, 24
Ou si tu veux douzer douze, mais la dernière fois qu't'as douzé cousin c'était moins 2 et 24 moins 2= 22
Oder wenn du zwölf douzen willst, aber das letzte Mal, als du gedouzt hast, Schatz, war es minus 2 und 24 minus 2= 22
Car jamais 2 sans 3 rev'là ces têtes de nœuds de decs et tu re-décarres en 2-4-6 mais cette fois t'es plein d'8-6 dans l'foie
Denn niemals 2 ohne 3, da sind diese Idioten von Bullen wieder und du haust wieder in 2-4-6 ab, aber dieses Mal bist du voller 8-6 in der Leber
Donc tu finis dans l'fond du fourgon 1-5-7, c'est fini
Also landest du am Ende im 1-5-7-Transporter, es ist vorbei
Et dans l'fond tu fourguais, mais tu sens, hein, tu sais qu'cette demi sape dans ton 501
Und im Grunde hast du gedealt, aber du fühlst, hey, du weißt, dass dieser halbe Liter in deiner 501
C'est 4-5 ans, juste le temps qu'ils enquêtent ces cons en tout cas t'sais quoi, fini les 400 coups
Das sind 4-5 Jahre, nur die Zeit, die diese Idioten brauchen, um zu ermitteln, auf jeden Fall weißt du was, Schluss mit den 400 Schlägen
Tu repars comme en 40, tu t'mets en vain sur ton 31 l'jour J, mais le juge lui f'ra jamais 50-50
Du startest wieder wie mit 40, du machst dich am Tag X schick in deinem besten Anzug, aber der Richter wird niemals 50-50 machen
Je récapitule, A passe à tabac B qui tombe dans le coma
Ich fasse zusammen, A schlägt B zusammen, der ins Koma fällt
Comme A qui tombe, mais pour 5 ans au moins
Wie A, der fällt, aber für mindestens 5 Jahre
Et ça fait
Und das macht
Le plus beau reste à voir, ça, ça reste à voir
Das Schönste kommt noch, das bleibt abzuwarten
D'abord, trace ta voie, le plus beau reste à voir
Zuerst geh deinen Weg, das Schönste kommt noch
Ça, ça reste à voir, d'abord reste en vie
Das bleibt abzuwarten, bleib erstmal am Leben





Writer(s): Ed Bruce


Attention! Feel free to leave feedback.