Bob Marley - Fussin' & Fightin' - translation of the lyrics into Russian

Fussin' & Fightin' - Bob Marleytranslation in Russian




Fussin' & Fightin'
Ссоры и Битвы
Why's this fussing and a-fighting?
Почему эти ссоры и драки?
I want to know, Lord, I want to know
Я хочу знать, Господи, я хочу знать
Why's this bumping and a-boring?
Почему эти толчки и удары?
I want to know, Lord, I want to know now
Я хочу знать, Господи, хочу знать сейчас
We should really love each other (love each other)
Мы должны любить друг друга (любить друг друга)
In peace and harmony (peace and harmony)
В мире и гармонии (мире и гармонии)
Instead, we're fussing and fighting (fussing and fighting)
Но вместо этого мы ссоримся и дерёмся (ссоримся и дерёмся)
And them workin' iniquity (workin' iniquity)
И творим беззаконие (творим беззаконие)
Why's this fussing and a-fighting?
Почему эти ссоры и драки?
I want to know Lord, I want to know, I want to know now
Я хочу знать, Господи, хочу знать, хочу знать сейчас
Why's this cheating and backbiting?
Почему обман и сплетни?
(I want to know) I want to know, oh, Lord, I want to know now
хочу знать) Хочу знать, о Господи, хочу знать сейчас
Stop your fussing and fighting, stop your fussing and fighting
Прекрати ссоры и драки, прекрати ссоры и драки
Stop your fussing and fighting, stop your fussing and fighting
Прекрати ссоры и драки, прекрати ссоры и драки
We should really love each other (love each other)
Мы должны любить друг друга (любить друг друга)
In peace and harmony (peace and harmony)
В мире и гармонии (мире и гармонии)
Instead, instead, we're fussing and fighting (fussing and fighting)
Но вместо, вместо этого мы ссоримся и дерёмся (ссоримся и дерёмся)
Like we ain't supposed to be (ain't supposed to be), tell me why
Как будто нам не положено (не положено), скажи мне, почему
Why's this fussing and a-fighting?
Почему эти ссоры и драки?
I want to know, Lord, I want to know, someone please
Я хочу знать, Господи, хочу знать, кто-нибудь, прошу
Why's this (bumping and boring) bumping and boring?
Почему эти (толчки и удары) толчки и удары?
(I want to know) I want to know (I want to know)
хочу знать) Хочу знать хочу знать)





Writer(s): John Bailey, Margot Sagov, Sharon Bailey, Lesley Beach, Clare Kenny, Annie Ruddock


Attention! Feel free to leave feedback.