Bob Marley - Mr. Brown (remix) - translation of the lyrics into German

Mr. Brown (remix) - Bob Marleytranslation in German




Mr. Brown (remix)
Mr. Brown (Remix)
(Whooh - ooh - ooh - ooh)
(Whooh - ooh - ooh - ooh)
(Is Mr Brown?) Mr Brown is a clown who rides to town in a coffin.
(Ist das Mr. Brown?) Mr. Brown ist ein Clown, der in einem Sarg in die Stadt fährt.
(Well, he be found) In the coffin, where there is three crows on top and two is laughing.
(Nun, er wird gefunden) Im Sarg, wo drei Krähen obendrauf sitzen und zwei lachen.
Oh, what a confusion! Ooh, yeah, yeah!
Oh, was für eine Verwirrung! Ooh, yeah, yeah!
What a botheration! Ooh, now, now!
Was für eine Plage! Ooh, jetzt, jetzt!
Who is Mr Brown? I wanna know now!
Wer ist Mr. Brown? Ich will es jetzt wissen!
He is nowhere to be found.
Er ist nirgends zu finden.
From Mandeville to Slygoville, coffin runnin' around,
Von Mandeville bis Slygoville, der Sarg fährt herum,
Upsetting, upsetting, upsetting the town,
Regt auf, regt auf, regt die Stadt auf,
Asking for Mr Brown.
Fragt nach Mr. Brown.
From Mandeville to Slygoville, coffin runnin' around,
Von Mandeville bis Slygoville, der Sarg fährt herum,
Upsetting, upsetting, upsetting the town,
Regt auf, regt auf, regt die Stadt auf,
Asking for Mr Brown.
Fragt nach Mr. Brown.
I wanna know who (is Mr Brown)?
Ich will wissen, wer (ist Mr. Brown)?
Is Mr Brown controlled by remote?
Wird Mr. Brown ferngesteuert?
O-o-oh, calling duppy conqueror,
O-o-oh, rufe den Geisterbezwinger,
I'm the ghost-catcher!
Ich bin der Geisterfänger!
This is your chance, oh big, big Bill bull-bucka,
Das ist deine Chance, oh großer, großer Bill Bull-Bucka,
Take your chance! Prove yourself! Oh, yeah!
Nutze deine Chance! Beweise dich! Oh, yeah!
Down in parade
Unten bei der Parade
People runnin like a masquerade.
Die Leute rennen herum wie bei einer Maskerade.
The police make a raid,
Die Polizei macht eine Razzia,
But the people - oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah - they think it
Aber die Leute oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah sie denken, sie ist
Failed.
Fehlgeschlagen.
What a thing in town
Was für eine Sache in der Stadt
Crows chauffeur-driven around,
Krähen werden herumchauffiert,
Skankin' as if they have never known
Tanzen herum, als hätten sie nie gekannt
The man they call "Mr Brown".
Den Mann, den sie „Mr. Brown“ nennen.
I can tell you where he's from now:
Ich kann dir jetzt sagen, woher er kommt:
From Mandeville to Slygoville, coffin runnin' around,
Von Mandeville bis Slygoville, der Sarg fährt herum,
Upsetting, upsetting, upsetting the town,
Regt auf, regt auf, regt die Stadt auf,
Asking for Mr Brown.
Fragt nach Mr. Brown.
From Mandeville to Slygoville -
Von Mandeville bis Slygoville
/Fadeout
/Ausblenden





Writer(s): Bob Marley, Glen Adams


Attention! Feel free to leave feedback.