Lyrics and translation Bob Sinclar - Rainbow of Love - Sergio Flores Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rainbow of Love - Sergio Flores Remix
Радуга любви - ремикс Серджио Флореса
Your
clear
eye
Твои
ясные
глаза
Is
the
most
beautiful
thing
Самое
прекрасное
на
свете,
Like
sunrise
Как
восход
солнца
And
when
you
smile
with
the
day
И
когда
ты
улыбаешься
с
рассветом,
Your
eyes
are
the
warmest
thing
Твои
глаза
- самое
теплое,
You
shed
yesterdays
skin
Ты
сбрасываешь
вчерашнюю
кожу,
And
a
new
day
begins
И
начинается
новый
день.
So
even
when
clear
skies
Так
что
даже
когда
ясное
небо
Seem
so
far
away
Кажется
таким
далеким,
Why
go
chasing
rainbows
Зачем
гнаться
за
радугами,
Rainbows
from
your
door
Радугами
у
твоей
двери?
Coz
even
all
the
clear
skies
Ведь
даже
всё
ясное
небо
Won′t
bring
back
yesterday
Не
вернет
вчерашний
день,
So
why
go
chasing
rainbows
Так
зачем
гнаться
за
радугами,
Rainbows
from
your
door
Радугами
у
твоей
двери?
Thos
who
have
seen
Те,
кто
видел,
Seen
the
phoenix
rise
Видел,
как
восстает
феникс,
Say
even
from
the
pyre
Говорят,
что
даже
из
пепла
The
dawn
can
still
be
beautiful
Рассвет
может
быть
прекрасен.
The
sound
of
your
sunrise
Звук
твоего
восхода
Carries
on
the
four
winds
Разносится
четырьмя
ветрами,
You
shed
yesterday's
skin
Ты
сбрасываешь
вчерашнюю
кожу,
And
a
new
day
begins
И
начинается
новый
день.
So
even
when
clear
skies
Так
что
даже
когда
ясное
небо
Seem
so
far
away
Кажется
таким
далеким,
Why
go
chasing
rainbows
Зачем
гнаться
за
радугами,
Rainbows
from
your
door
Радугами
у
твоей
двери?
Sometimes
we
want
to
run
away
Иногда
мы
хотим
убежать
From
a
place
long
gone
Из
давно
ушедшего
места,
Sometimes
we
want
to
throw
away
Иногда
мы
хотим
выбросить
What
we
need
for
what
we
want
То,
что
нам
нужно,
ради
того,
чего
мы
хотим.
When
it′s
time
to
move
on,
move
on...
Когда
приходит
время
двигаться
дальше,
двигайся
дальше...
So
even
when
clear
skies
Так
что
даже
когда
ясное
небо
Seem
so
far
away
Кажется
таким
далеким,
Why
go
chasing
rainbows
Зачем
гнаться
за
радугами,
Rainbows
from
your
door
Радугами
у
твоей
двери?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Le Friant, Alain Wisniak, Kossi Gardner, Ben Onono
Attention! Feel free to leave feedback.