Bob Wills & His Texas Playboys - That's What I Like About the South - translation of the lyrics into German




That's What I Like About the South
Das mag ich am Süden
(Yeah)
(Ja)
Let's go back to Alabama? (Alabama)
Gehn wir zurück nach Alabama? (Alabama)
Let's go see my dear old mammy (Yes, ma'am)
Gehn wir zu meiner lieben Mama (Jawohl)
Fryin' eggs and cookin' hammy
Eier braten und Schinken kochen
Hey, that's what I like about the South
Hey, das mag ich am Süden
(Take it out the house)
(Raus aus dem Haus)
Say you won't make no mistakey
Sag, dass du keinen Fehler machst
And your nerves are never shaky
Und deine Nerven nie zittern
You should taste her layered cakey
Ihr Schichtkuchen wär zu probieren
Say, that's what I like about the South
Sag, das mag ich am Süden
(Ah-hah)
(Ah-ha)
(Look out how)
(Aufpassen wie)
(C'mon boys, let's all go back to Alabama, yeah)
(Kommt Jungs, zurück nach Alabama, ja)
She's got baked ribs and candied yams (Yeah)
Sie hat Rippchen und Süßkartoffeln (Ja)
Sugar-cured Virginia hams (Oh boy)
Gezuckerte Virginia-Schinken (Oh Junge)
Basement full of those berry jams
Keller voll mit Beerengelee
And that's what I like about the South (Uh-huh)
Und das mag ich am Süden (Uh-huh)
Corn bread and turnip greens (Did you say turnip greens?)
Maisbrot und Rübstiel (Sagtest du Rübstiel?)
Ham hock and butter beans (Lord, lord)
Schweinehaxe und Butterbohnen (Herrje)
Mardi Gras down in New Orleans
Mardi Gras in New Orleans
Say, that's what I like about the South
Sag, das mag ich am Süden
(Swing out, elder)
(Swing los, Alter)
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Way down where the cane grows tall (Tall)
Tief im Land wo Zuckerrohr hoch wächst (Hoch)
Down where they say, "You all" (C'mon in, you all)
Wo man "Ihr alle" sagt (Kommt rein, ihr alle)
Walk on in with that Southern drawl (Yeah)
Betritt es mit Südstaaten-Akzent (Ja)
That's what I like about the South (Uh-huh)
Das mag ich am Süden (Uh-huh)
There's a place down there called Do-wah-diddy (Oh-ho, yeah)
Da gibt's 'nen Ort namens Do-wah-diddy (Oho, ja)
It ain't no town and it ain't no city (Tell me, boy)
Kein Städtchen und keine Stadt (Sag mir, Junge)
Me oh, my, it sure is pretty
Oje, ist der hübsch
That's Do-wah-diddy (Oh nice)
Das ist Do-wah-diddy (Oh nett)
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Every time I pass your door (Yeah?)
Jedes Mal vor deiner Tür (Ja?)
You act like you don't want me no more (I don't know this bit)
Tust du, als wolltest mich nicht mehr (Ich kenn den Teil nicht)
Why don't you shake your head and sigh? (What did you do, boy?)
Warum schüttelst nicht den Kopf und seufzt? (Was hast du gemacht?)
I'll go truckin' right on by (Cut it down)
Ich zieh einfach weiter (Mach Schluss)
I ain't here to sympathize (Go on)
Ich bin nicht zum Mitleid hier (Mach weiter)
And I'm not here do criticize (Well?)
Noch zum Kritisieren (Nun?)
Don't tell me them no-good lies (Why?)
Erzähl mir keine faulen Lügen (Warum?)
'Cause a lyin' gal, I do despise (Yeah)
Denn Lügnerinnen hasse ich (Ja)
(Oh yeah)
(Oh ja)
(Yeah)
(Ja)
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
(That's what I like about the South)
(Das mag ich am Süden)





Writer(s): Razaf Andy


Attention! Feel free to leave feedback.