Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
old
lazy
river,
yes,
yes
Der
alte
träge
Fluss,
ja,
ja
Come
in,
Thomas,
tell
us
Komm
rein,
Thomas,
erzähl
uns
Up
the
lazy
river
by
the
old
mill
run
Den
trägen
Fluss
hinauf,
am
alten
Mühlrad
vorbei
The
lazy,
lazy
river
in
the
noon
day
sun
Der
träge,
träge
Fluss
in
der
Mittagssonne
Linger
in
the
shade
of
a
kind
old
tree
Verweil
im
Schatten
eines
gütigen
alten
Baumes
Throw
away
your
troubles,
dream
a
dream
with
me
Wirf
deine
Sorgen
weg,
träum
einen
Traum
mit
mir
Up
the
lazy
river
where
the
Robin's
song
Den
trägen
Fluss
hinauf,
wo
das
Rotkehlchen
singt
Awakes
the
brand
new
mornin'
we
can
roll
for
long
Den
neuen
Morgen
weckt,
wir
können
lang
dahintreiben
Blue
skies
up
above,
everyone's
in
love
Blauer
Himmel
oben,
alle
sind
verliebt
Up
the
lazy
river,
how
happy
we
can
be
Den
trägen
Fluss
hinauf,
wie
glücklich
wir
sein
können
Up
the
lazy
river
with
me
Den
trägen
Fluss
hinauf
mit
mir
Look
out
there
Kelso
Schau
dort
hinaus,
Kelso
Up
the
lazy
river
by
the
old
mill
run
Den
trägen
Fluss
hinauf,
am
alten
Mühlrad
vorbei
The
lazy,
lazy
river
in
the
noon
day
sun
Der
träge,
träge
Fluss
in
der
Mittagssonne
Linger
in
the
shade
of
a
kind
old
tree
Verweil
im
Schatten
eines
gütigen
alten
Baumes
Throw
away
your
troubles,
dream
a
dream
with
me
Wirf
deine
Sorgen
weg,
träum
einen
Traum
mit
mir
Up
the
lazy
river
where
the
Robin's
song
Den
trägen
Fluss
hinauf,
wo
das
Rotkehlchen
singt
Awakes
the
brand
new
mornin'
we
can
roll
for
long
Den
neuen
Morgen
weckt,
wir
können
lang
dahintreiben
Blue
skies
up
above,
everyone's
in
love
Blauer
Himmel
oben,
alle
sind
verliebt
Up
the
lazy
river,
how
happy
we
can
be
Den
trägen
Fluss
hinauf,
wie
glücklich
wir
sein
können
Up
the
lazy
river
with
me
Den
trägen
Fluss
hinauf
mit
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoagy Carmichael, Sidney Arodin
Attention! Feel free to leave feedback.