Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't You Ever Get Tired of Hurtin' Me
Wirst du denn nie müde, mich zu verletzen?
You
make
my
eyes
run
over
all
the
time
Du
treibst
mir
ständig
die
Tränen
in
die
Augen
You're
happy
when
I'm
out
of
my
mind
Du
freust
dich,
wenn
ich
den
Verstand
verliere
You
don't
love
me,
yet
you
won't
let
me
be
Du
liebst
mich
nicht,
doch
du
lässt
mich
nicht
in
Ruhe
Don't
you
ever
get
tired
of
hurtin'
me?
Wirst
du
denn
nie
müde,
mich
zu
verletzen?
You
must
think
I
look
bad
with
a
smile
Du
musst
denken,
ein
Lächeln
steht
mir
schlecht
For
you
haven't
let
me
have
one
in
such
a
long,
long
while
Denn
du
hast
mich
schon
so
lange,
lange
Zeit
nicht
mehr
lächeln
lassen
Still
I
keep
runnin'
back,
how
can
this
be?
Trotzdem
komme
ich
immer
wieder
zurück,
wie
kann
das
sein?
Don't
you
ever
get
tired
of
hurtin'
me?
Wirst
du
denn
nie
müde,
mich
zu
verletzen?
You
must
think
I
look
bad
with
a
smile
Du
musst
denken,
ein
Lächeln
steht
mir
schlecht
For
you
haven't
let
me
have
one
in
such
a
long,
long
while
Denn
du
hast
mich
schon
so
lange,
lange
Zeit
nicht
mehr
lächeln
lassen
Still
I
keep
runnin'
back,
how
can
this
be?
Trotzdem
komme
ich
immer
wieder
zurück,
wie
kann
das
sein?
Don't
you
ever
get
tired
of
hurtin'
me?
Wirst
du
denn
nie
müde,
mich
zu
verletzen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hank Cochran
Attention! Feel free to leave feedback.