Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homestead on the Farm
Heimstätte auf dem Bauernhof
I
wonder
how
the
old
folks
are
at
home
Ich
frage
mich,
wie
es
den
Alten
zu
Hause
geht
I
wonder
if
they
miss
me
while
I've
gone
Ich
frage
mich,
ob
sie
mich
vermissen,
während
ich
fort
bin
I
wonder
if
they
pray
for
their
boy
who
went
away
Ich
frage
mich,
ob
sie
für
ihren
Jungen
beten,
der
wegging
And
left
his
mom
and
papa
all
alone
Und
seine
Mama
und
seinen
Papa
ganz
allein
ließ
You
could
see
the
cattle
lowin'
in
the
lane
Man
konnte
das
Vieh
auf
dem
Weg
muhen
hören
You
could
see
the
fields
of
blue
grass
where
I've
grown
Man
konnte
die
Bluegrass-Felder
sehen,
wo
ich
aufgewachsen
bin
You
could
almost
hear
them
cry
Man
konnte
sie
fast
weinen
hören
As
they
kissed
their
boy
goodbye
Als
sie
ihrem
Jungen
Lebewohl
küssten
I
wonder
how
the
old
folks
are
at
home
Ich
frage
mich,
wie
es
den
Alten
zu
Hause
geht
Just
the
village
and
the
homestead
on
the
farm
Nur
das
Dorf
und
die
Heimstätte
auf
dem
Bauernhof
And
the
mother's
love
there
to
keep
you
from
all
harm
Und
die
Mutterliebe
dort,
um
dich
vor
allem
Schaden
zu
bewahren
There's
the
mother's
love
so
true
Da
ist
die
Mutterliebe,
so
wahr
And
the
sweetheart
who
loves
you
too
Und
die
Liebste,
die
dich
auch
liebt
I
wonder
how
the
old
folks
are
at
home
Ich
frage
mich,
wie
es
den
Alten
zu
Hause
geht
You
could
hear
the
cattle
lowin'
in
the
lane
Man
konnte
das
Vieh
auf
dem
Weg
muhen
hören
You
could
see
the
fields
of
blue
grass
where
I've
grown
Man
konnte
die
Bluegrass-Felder
sehen,
wo
ich
aufgewachsen
bin
You
could
almost
hear
them
cry
Man
konnte
sie
fast
weinen
hören
As
they
kissed
their
boy
goodbye
Als
sie
ihrem
Jungen
Lebewohl
küssten
Oh,
I
wonder
how
the
old
folks
are
at
home
Oh,
ich
frage
mich,
wie
es
den
Alten
zu
Hause
geht
I
wonder
how
the
old
folks
are
at
home
Ich
frage
mich,
wie
es
den
Alten
zu
Hause
geht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A.p. Carter
Attention! Feel free to leave feedback.