Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Him Roll
Lass ihn rollen
Let
him
roll,
Lord,
let
him
roar
Lass
ihn
rollen,
Herr,
lass
ihn
toben
He
always
said
that
heaven
was
just
a
Dallas
whore
Er
sagte
immer,
der
Himmel
sei
nur
eine
Hure
aus
Dallas
He
was
a
wino
tried
and
true
Er
war
ein
echter
Säufer,
erprobt
und
bewährt
Done
about
everything
there
is
to
do
Hat
so
ziemlich
alles
getan,
was
man
tun
kann
He
worked
on
freighters,
and
he
worked
in
bars
Er
arbeitete
auf
Frachtern
und
er
arbeitete
in
Bars
He
worked
on
farms,
and
he
worked
on
cars
Er
arbeitete
auf
Farmen
und
er
arbeitete
an
Autos
It
was
white
Port
put
that
look
in
his
eye
Es
war
weißer
Portwein,
der
ihm
diesen
Blick
in
die
Augen
gab
That
grown
men
get
when
they
need
to
cry
Den
erwachsene
Männer
bekommen,
wenn
sie
weinen
müssen
We
sat
down
on
the
curb
to
rest
Wir
setzten
uns
zum
Ausruhen
auf
die
Bordsteinkante
And
his
head
just
fell
down
on
his
chest
Und
sein
Kopf
fiel
einfach
auf
seine
Brust
He
said,
"Every
single
day
it
gets"
Er
sagte:
"Jeden
einzelnen
Tag
wird
es"
Just
a
little
bit
harder
to
handle
and
yet
Nur
ein
kleines
bisschen
schwerer
zu
ertragen,
und
doch
And
he
lost
the
thread,
and
his
mind
got
cluttered
Und
er
verlor
den
Faden,
und
sein
Geist
wurde
wirr
And
the
words
just
rolled
off
down
in
the
gutter
Und
die
Worte
rollten
einfach
in
die
Gosse
He
was
elevator
man
in
a
cheap
hotel
Er
war
Fahrstuhlführer
in
einem
billigen
Hotel
In
exchange
for
the
rent
on
a
one
room
cell
Im
Tausch
für
die
Miete
einer
Einzimmerzelle
And
he
was
old
in
years,
beyond
his
time
Und
er
war
alt
an
Jahren,
seiner
Zeit
voraus
Oh,
thanks
to
the
world
and
the
white
Port
wine
Oh,
dank
der
Welt
und
dem
weißen
Portwein
So
he
says,
"Son"
Also
sagt
er:
"Sohn"
He
always
called
me
son
Er
nannte
mich
immer
Sohn
He
said,
"Life
for
you
has
just
begun"
Er
sagte:
"Für
dich
hat
das
Leben
gerade
erst
begonnen"
Then
he
told
me
the
story
I'd
heard
before
Dann
erzählte
er
mir
die
Geschichte,
die
ich
schon
einmal
gehört
hatte
How
he
fell
in
love
with
a
Dallas
whore
Wie
er
sich
in
eine
Hure
aus
Dallas
verliebte
He
could
cut
through
the
years
to
the
very
night
Er
konnte
die
Jahre
durchdringen
bis
zu
genau
der
Nacht
That
it
all
ended
in
a
whore
house
fight
Als
alles
in
einer
Bordellschlägerei
endete
And
she
turned
his
last
proposal
down
Und
sie
lehnte
seinen
letzten
Antrag
ab
In
favor
of
being
a
girl
about
town
zugunsten
davon,
ein
Mädchen
von
Welt
zu
sein
Now
it's
been
seventeen
years
right
in
line
Jetzt
sind
es
siebzehn
Jahre
lang
am
Stück
And
he
ain't
been
straight
none
of
the
time
Und
er
war
keine
einzige
Minute
nüchtern
It's
too
many
years
of
fightin'
the
weather
Es
sind
zu
viele
Jahre
des
Kampfs
gegen
das
Wetter
And
too
many
nights
of
not
being
together
Und
zu
viele
Nächte,
die
sie
nicht
zusammen
verbrachten
And
when
they
went
through
all
his
personal
affects
Und
als
sie
all
seine
persönlichen
Sachen
durchgingen
In
among
the
stubs
from
the
welfare
checks
Fand
sich
zwischen
den
Stummeln
der
Sozialhilfeschecks
Was
a
crumblin'
picture
of
a
girl
in
a
door
Ein
zerfallendes
Bild
eines
Mädchens
in
einer
Tür
And
an
address
in
Dallas
and
nothin'
more
Und
eine
Adresse
in
Dallas
und
sonst
nichts
The
welfare
people
provided
the
priest
Die
Sozialhilfe
stellte
den
Priester
And
a
couple
from
the
mission
down
the
street
Und
ein
Paar
von
der
Mission
die
Straße
runter
Sang
Amazing
Grace
and
no
one
cried
Sang
'Amazing
Grace'
und
niemand
weinte
'Cept
some
lady
in
black
way
off
to
the
side
Außer
einer
Dame
in
Schwarz,
weit
abseits
We
all
left,
and
she's
standing
there
Wir
gingen
alle,
und
sie
stand
da
Black
veil
coverin'
her
silver
hair
Schwarzer
Schleier
bedeckte
ihr
silbernes
Haar
And
ol'
one-eyed
John
said
her
name
was
Alice
Und
der
alte
einäugige
John
sagte,
ihr
Name
sei
Alice
She
used
to
be
a
whore
in
Dallas
Sie
war
früher
eine
Hure
in
Dallas
Let
him
roar,
Lord,
let
him
roll
Lass
ihn
toben,
Herr,
lass
ihn
rollen
I
bet
he's
gone
to
Dallas,
rest
his
soul
Ich
wette,
er
ist
nach
Dallas
gegangen,
ruhe
seine
Seele
Let
him
roll,
let
him
roar
Lass
ihn
rollen,
lass
ihn
toben
He
always
said
that
heaven
was
just
a
Dallas
whore
Er
sagte
immer,
der
Himmel
sei
nur
eine
Hure
aus
Dallas
Let
him
roar,
Lord,
let
him
roll
Lass
ihn
toben,
Herr,
lass
ihn
rollen
I
bet
he's
gone
to
Dallas,
rest
his
soul
Ich
wette,
er
ist
nach
Dallas
gegangen,
ruhe
seine
Seele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Clark
Attention! Feel free to leave feedback.