Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marie Laveau (Live)
Marie Laveau (Live)
Marie
Laveau
Marie
Laveau
The
most
famous
of
the
voodoo
queens
that
ever
existed
Die
berühmteste
aller
Voodoo-Königinnen,
die
es
je
gab
Is
Marie
Laveau,
down
in
Louisiana
Ist
Marie
Laveau,
unten
in
Louisiana
There's
a
lot
of
weird,
ungodly
tales
about
Marie,
Es
gibt
viele
seltsame,
gottlose
Geschichten
über
Marie,
She's
supposed
to
have
a
lot
of
magic
potions,
spells
and
curses...
Sie
soll
viele
Zaubertränke,
Bannsprüche
und
Flüche
besitzen...
Down
in
Louisiana,
where
the
black
trees
grow
Unten
in
Louisiana,
wo
die
schwarzen
Bäume
wachsen
Lives
a
voodoo
lady
named
Marie
Laveau
Lebt
eine
Voodoo-Dame
namens
Marie
Laveau
Got
a
black
cat's
tooth
and
a
Mojo
bone
Hat
den
Zahn
einer
schwarzen
Katze
und
einen
Mojo-Knochen
And
anyone
who
wouldn't
leave
her
alone
Und
jeder,
der
sie
nicht
in
Ruhe
ließ
She'd
go
(growl)
another
man
done
gone.
Da
tat
sie
(Knurren),
noch
ein
Mann
dahin.
She
lives
in
a
swamp
in
a
hollow
log
Sie
lebt
im
Sumpf
in
einem
hohlen
Baumstamm
With
a
one-eyed
snake
and
a
three-legged
dog
Mit
einer
einäugigen
Schlange
und
einem
dreibeinigen
Hund
She's
got
a
bent,
bony
body
and
stringy
hair
Sie
hat
einen
krummen,
knochigen
Körper
und
strähniges
Haar
If
she
ever
seen
y'all
messin'
'round
there
Wenn
sie
euch
je
dort
herumtändeln
sähe
She'd
go
(growl)
another
man
done
gone.
Da
tat
sie
(Knurren),
noch
ein
Mann
dahin.
And
then
one
night
when
the
moon
was
black
Und
dann
eines
Nachts,
als
der
Mond
schwarz
war
Into
the
swamp
come
handsome
Jack
Kam
der
hübsche
Jack
in
den
Sumpf
A
no
good
man
like
you
all
know
Ein
Taugenichts,
wie
ihr
alle
wisst
(TALK)
He
was
lookin'
around
for
Marie
Laveau.
(SPRICHT)
Er
suchte
nach
Marie
Laveau.
He
said
Marie
Laveau,
you
handsome
witch
Er
sagte:
Marie
Laveau,
du
hübsche
Hexe
Gimme
a
little
a
little
charm
that'll
make
me
rich
Gib
mir
einen
kleinen,
kleinen
Zauber,
der
mich
reich
macht
Gimme
a
million
dollars
and
I
tell
you
what
I'll
do
Gib
mir
eine
Million
Dollar,
und
ich
sag
dir,
was
ich
tu
This
very
night,
I'm
gonna
marry
you
Genau
diese
Nacht
heirate
ich
dich
Then
It'll
be
(growl)
another
man
done
gone.
Dann
heißt
es
(Knurren),
noch
ein
Mann
dahin.
So
Marie
done
some
magic,
and
she
shook
a
little
sand
Also
wirkte
Marie
etwas
Magie
und
schüttelte
ein
wenig
Sand
Made
a
million
dollars
and
she
put
it
in
his
hand
Machte
eine
Million
Dollar
und
legte
sie
ihm
in
die
Hand
Then
she
giggled
and
she
wiggled,
and
she
said
Hey,
Hey
Dann
kicherte
sie
und
wiegte
sich
und
sagte:
Hey,
Hey
I'm
gettin'
ready
for
my
weddin'
day.
Ich
mach
mich
bereit
für
meinen
Hochzeitstag.
But
old
handsome
Jack
he
said
goodbye
Marie
Aber
der
alte
hübsche
Jack,
er
sagte:
Lebwohl
Marie
You're
too
damned
ugly
for
a
rich
man
like
me
Du
bist
viel
zu
hässlich
für
einen
reichen
Mann
wie
mich
Then
Marie
started
mumblin',
her
fangs
started
gnashin'
Dann
fing
Marie
an
zu
murmeln,
ihre
Fänge
zu
fletschen
Her
body
started
tremblin',
and
her
eyes
started
flashin'
Ihr
Körper
begann
zu
zittern
und
ihre
Augen
zu
blitzen
And
she
went
(growl)
another
man
done
gone.
Und
sie
tat
(Knurren),
noch
ein
Mann
dahin.
So
if
you
ever
git
down
where
the
black
trees
grow
Also,
falls
ihr
jemals
dorthin
gelangt,
wo
die
schwarzen
Bäume
wachsen
And
meet
a
voodoo
lady
named
Marie
Laveau
Und
eine
Voodoo-Dame
namens
Marie
Laveau
trefft
If
she
ever
asks
you
to
make
her
your
wife
Wenn
sie
dich
je
bittet,
sie
zu
deiner
Frau
zu
machen
Man,
you
better
stay
with
her
for
the
rest
of
your
life
Mädchen,
du
bleibst
besser
den
Rest
deines
Lebens
bei
ihr
Or
it'll
be
(growl)
another
man
done
gone.
Sonst
heißt
es
(Knurren),
noch
ein
Mann
dahin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shel Silverstein, Baxter Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.