Bobby Bare - The Year Clayton Delaney Died - translation of the lyrics into German

The Year Clayton Delaney Died - Bobby Baretranslation in German




The Year Clayton Delaney Died
Das Jahr, in dem Clayton Delaney starb
I remember the year that Clayton Delaney died
Ich erinnere mich an das Jahr, in dem Clayton Delaney starb
They said for the last two weeks that he suffered and cried
Man sagte, die letzten zwei Wochen habe er gelitten und geweint
It made a big impression on me, although I was a barefoot kid
Das hat mich tief beeindruckt, obwohl ich nur ein barfüßiger Junge war
They said he got religion at the end and I'm glad that he did
Man sagte, er sei am Ende fromm geworden, und ich bin froh darüber
Clayton was the best guitar picker in our town
Clayton war der beste Gitarrist in unserer Stadt
I thought he was a hero, I used to follow Clayton around
Ich hielt ihn für einen Helden, ich lief Clayton immer hinterher
I often wondered why Clayton who seemed so good to me
Ich fragte mich oft, warum Clayton, der mir so gut erschien,
Never took his guitar and made it down in Tennessee
Nie seine Gitarre nahm und es damit runter nach Tennessee schaffte
Daddy said he drank a lot but I could never understand
Papa sagte, er trank viel, aber das konnte ich nie verstehen
I knew he used to pick up in Ohio with a five piece band
Ich wusste, dass er früher in Ohio mit einer fünfköpfigen Band spielte
Clayton used to tell me, "Son, you'd better put that ol' guitar away
Clayton sagte immer zu mir: "Junge, leg die alte Gitarre besser weg
There ain't no money in it, it will lead you to an early grave"
Damit verdient man kein Geld, das bringt dich nur früh ins Grab"
I guess if I'd admit it, Clayton taught me how to drink booze
Ich schätze, wenn ich ehrlich bin, hat Clayton mir das Trinken beigebracht
I can see him half stoned pickin' out the Lovesick Blues
Ich sehe ihn noch vor mir, halb betrunken, wie er den Lovesick Blues zupfte
When Clayton died I made him a promise, I was gonna carry on somehow
Als Clayton starb, versprach ich ihm, dass ich irgendwie weitermachen würde
I'd give a hundred dollars if he could only see me now
Ich gäbe hundert Dollar, wenn er mich nur jetzt sehen könnte
I remember the year that Clayton Delaney died
Ich erinnere mich an das Jahr, in dem Clayton Delaney starb
Nobody ever knew it but I went out in the woods and I cried
Niemand hat es je gewusst, aber ich ging raus in den Wald und weinte
While I know there's a lot of big preachers that know a lot more than I do
Auch wenn ich weiß, dass es viele große Prediger gibt, die viel mehr wissen als ich,
But it could be that the good Lord likes a little pickin' too
könnte es doch sein, dass der liebe Gott auch ein bisschen Gitarrenspiel mag
Yeah, I remember the year that Clayton Delaney died
Ja, ich erinnere mich an das Jahr, in dem Clayton Delaney starb





Writer(s): Tom T. Hall


Attention! Feel free to leave feedback.