Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ask Me 'Bout Nothing (But the Blues)
Frag mich nichts (außer nach dem Blues)
Ask
me
who
was
the
first
man
Frag
mich,
wer
der
erste
Mann
war,
To
make
a
fire
in
the
night
Der
nachts
ein
Feuer
machte
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
Oh
Lord
I
don't
know
Oh
Herr,
ich
weiß
es
nicht
Ask
me
who
thought
of
using
Frag
mich,
wer
auf
die
Idee
kam,
A
candle
for
a
light
Eine
Kerze
als
Licht
zu
benutzen
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
Oh
Lord
I
don't
know
Oh
Herr,
ich
weiß
es
nicht
But
ask
me
how
does
a
man
feel
Aber
frag
mich,
wie
ein
Mann
sich
fühlt,
When
he's
got
the
blues
Wenn
er
den
Blues
hat
And
I'd
say
Und
ich
würde
sagen
Misused
abused
down-hearted
and
blue
Ausgenutzt,
misshandelt,
niedergeschlagen
und
trübsinnig
Know
the
reason
I
know
this
Der
Grund,
warum
ich
das
weiß,
ist,
Is
cause
the
blues
is
all
I
was
left
with
Weil
der
Blues
alles
ist,
was
mir
geblieben
ist
Ask
me
why
does
a
man
Frag
mich,
warum
ein
Mann
Have
to
reach
beyond
his
need
Über
seine
Bedürfnisse
hinausgreifen
muss
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
Lord
have
mercy
I
don't
know
Herr,
erbarme
dich,
ich
weiß
es
nicht
And
ask
me
why
does
a
tree
Und
frag
mich,
warum
ein
Baum
Have
to
shed
its
leaves
Seine
Blätter
abwerfen
muss
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
Lord
have
mercy
I
don't
know
Herr,
erbarme
dich,
ich
weiß
es
nicht
Ask
me
how
does
a
man
feel
Frag
mich,
wie
ein
Mann
sich
fühlt,
When
he's
got
the
blues
Wenn
er
den
Blues
hat
And
I'd
say
Und
ich
würde
sagen
Misused
abused
down-hearted
and
blue
Ausgenutzt,
misshandelt,
niedergeschlagen
und
trübsinnig
Know
the
reason
I
know
this
Der
Grund,
warum
ich
das
weiß,
ist,
Is
cause
the
blues
is
all
I
was
left
with
Weil
der
Blues
alles
ist,
was
mir
geblieben
ist
Oh
I
could
tell
you
how
it
feels
Oh,
ich
könnte
dir
erzählen,
wie
es
sich
anfühlt,
When
you
got
a
dirty
deal
Wenn
man
dir
übel
mitgespielt
hat
I
could
even
tell
you
how
it
hurts
Ich
könnte
dir
sogar
erzählen,
wie
es
schmerzt,
When
you
been
stepped
on
Wenn
auf
dir
herumgetrampelt
wurde
And
treated
just
like
dirt
Und
du
einfach
wie
Dreck
behandelt
wurdest
Ask
me
why
do
all
good
things
Frag
mich,
warum
alle
guten
Dinge
Have
to
come
to
an
end
Zu
einem
Ende
kommen
müssen
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht
Lord
have
mercy
I
don't
know
Herr,
erbarme
dich,
ich
weiß
es
nicht
Ask
me
nothin
but
about
the
blues
Frag
mich
nichts
außer
nach
dem
Blues
The
blues
is
all
that
I
was
left
with
Der
Blues
ist
alles,
was
mir
geblieben
ist
Oh
I
could
tell
you
how
it
feels
Oh,
ich
könnte
dir
erzählen,
wie
es
sich
anfühlt,
When
you
got
a
dirty
deal
Wenn
man
dir
übel
mitgespielt
hat
Tell
you
how
it
hurts
Dir
erzählen,
wie
es
schmerzt,
When
you
been
stepped
on
and
stepped
on
Wenn
auf
dir
herumgetrampelt
und
herumgetrampelt
wurde
And
stepped
on
and
treated
just
like
dirt
Und
herumgetrampelt
und
du
einfach
wie
Dreck
behandelt
wurdest
Ask
me
nothin
but
about
the
blues
Frag
mich
nichts
außer
nach
dem
Blues
The
blues
is
all
that
I
was
left
with
Der
Blues
ist
alles,
was
mir
geblieben
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Malone, H. Boozier
Attention! Feel free to leave feedback.