Bobby "Boris" Pickett - Smoke! Smoke! Smoke! (That Cigarette) (1964) - translation of the lyrics into German




Smoke! Smoke! Smoke! (That Cigarette) (1964)
Rauch! Rauch! Rauch! (Diese Zigarette) (1964)
Now I am a fellow with a heart of gold
Nun, ich bin ein Kerl mit einem Herz aus Gold
And the ways of a gentleman I've been told
Und den Manieren eines Gentleman, wie man mir sagte
The kind of a person who wouldn't harm a flea
Die Art von Person, die keiner Fliege was zuleide tun würde
But if me and a certain character met
Aber wenn ich und ein bestimmter Charakter uns träfen
The man that created the cigarette
Der Mann, der die Zigarette erfunden hat
I'd murder the so and so in the first degree
Ich würde den Kerl kaltblütig ermorden
Not because I don't smoke myself
Nicht weil ich selbst nicht rauche
And I don't suppose they'll harm my health
Und ich nehme nicht an, dass sie meiner Gesundheit schaden
I've smoked all my life and I'm not dead yet
Ich habe mein ganzes Leben geraucht und bin noch nicht tot
(Not yet but it won't be long)
(Noch nicht, aber es wird nicht mehr lange dauern)
But you nicotine slaves look a little more pale
Aber ihr Nikotinsklaven seht ein bisschen blasser aus
Each time you light up a coffin nail
Jedes Mal, wenn ihr einen Sargnagel anzündet
Go ahead, have another cigarette
Nur zu, nimm noch eine Zigarette
(Smoke smoke smoke that cigarette)
(Rauch, rauch, rauch diese Zigarette)
Go on, take a puff
Mach schon, nimm einen Zug
(Puff, puff, puff
(Paff, paff, paff
And If you puff yourself to death)
Und wenn du dich zu Tode paffst)
Tell St Peter at the Golden Gate
Sag Sankt Peter am Goldenen Tor
That you hate to make him wait
Dass du ihn ungern warten lässt
But you just got to have another cigarette
Aber du musst einfach noch eine Zigarette haben
The other night I had a date
Neulich Abend hatte ich ein Date
With the cutest little ghoul in the fifty states
Mit dem süßesten kleinen Ghul in den fünfzig Staaten
A high bred uptown fancy graveyard catch
Ein hochwohlgeborener, schicker Fang vom Friedhof aus der Oberstadt
But I gave her a kiss and a little squeeze
Aber ich gab ihr einen Kuss und drückte sie ein wenig
And she said "Boris excuse me please
Und sie sagte: „Boris, entschuldige bitte
But I just got to have another cigarette"
Aber ich muss einfach noch eine Zigarette haben“
(Smoke smoke smoke that cigarette)
(Rauch, rauch, rauch diese Zigarette)
Dig your own grave
Schaufel dein eigenes Grab
(Puff, puff, puff
(Paff, paff, paff
And If you smoke yourself to death)
Und wenn du dich zu Tode rauchst)
Tell St Peter at the Golden Gate
Sag Sankt Peter am Goldenen Tor
That you hate to make him wait
Dass du ihn ungern warten lässt
But you just got to have another cigarette
Aber du musst einfach noch eine Zigarette haben
Igor is a chain smoker
Igor ist ein Kettenraucher
Look where it got him
Schau, wohin es ihn gebracht hat
Are described inside brackets
Sind in eckigen Klammern beschrieben
(Lyrics) inside parentheses are by backup singers
(Liedtexte) in runden Klammern sind von den Backgroundsängern






Attention! Feel free to leave feedback.