Lyrics and translation Bobby "Boris" Pickett - The Werewolf Watusi (1964)
Now
gather
'round
kiddies,
I'll
tell
you
something
juicy
А
теперь
соберитесь
вокруг
детишек,
я
расскажу
вам
кое-что
пикантное.
About
this
dance,
you
call
the
'watusi'
Этот
танец
ты
называешь
"Ватуси".
You
think
it's
something
new?
Думаешь,
это
что-то
новое?
Well
it's
not
so
Но
это
не
так.
It
all
really
started
400
years
ago
На
самом
деле
все
началось
400
лет
назад.
At
the
graduation
party
in
Transylvasnia
High,
back
in
1565
На
выпускном
вечере
в
средней
школе
Трансильвании,
в
1565
году.
We
were
swaying
to
the
music
called
Lawrence
Wolf
Мы
покачивались
под
музыку
под
названием
Лоуренс
Вульф.
And
His
Bubbly
Bloodthirsty
Jive
И
Его
Шипучий
Кровожадный
Джайв
(Wahoo...
tiddy
shoo)
(Вау...
тидди
Кыш)
A
she-wolf
named
Rhonda,
tolled
in
on
a
Honda
Волчица
по
имени
Ронда
подъехала
на
"Хонде".
A
quite
unexpected
call
Совершенно
неожиданный
звонок
The
hair
on
her
chin
parted
into
her
grin
Волосы
на
ее
подбородке
раздвинулись
в
улыбке.
She
said
"You
bats
aren't
hip
at
all"
Она
сказала
:"
Вы,
летучие
мыши,
совсем
не
клевые".
This
is
better
than
Lawrence
Wolf
Это
лучше,
чем
Лоуренс
Вульф.
(Wahoo...
tiddy
shoo)
(Вау...
тидди
Кыш)
There's
a
place
down
the
street
past
Transylvania
West
Есть
одно
местечко
дальше
по
улице,
за
Трансильванией.
Let's
make
it
down
there
right
now
Давай
спустимся
туда
прямо
сейчас
We'll
know
we're
at
the
bloody
go-go
Мы
будем
знать,
что
мы
в
чертовом
гоу-гоу.
When
we
hear
the
werewolves
howl
Когда
мы
слышим
вой
оборотней
...
(Wahoo...
tiddy
shoo)
(Вау...
тидди
Кыш)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.