Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Our Own - From "Ghostbusters II" Soundtrack
Auf uns allein gestellt - Aus dem Soundtrack von "Ghostbusters II"
You
want
somethin'
done?
Willst
du
was
erledigt
haben?
You
gotta
do
it
yourself
Musst
du
es
selbst
machen
Yeah,
I
think
this
is
gonna
be
another
one
of
those
funky
ones
(all
on
our
own)
Ja,
ich
glaube,
das
wird
wieder
so
ein
funkiges
Ding
(ganz
allein)
Heart,
soul,
d-d-dance!
Herz,
Seele,
t-t-tanz!
(All
on
our
own)
(Ganz
allein)
If
I
was
you,
and
you
were
me,
you'd
want
to
be
winning
Wenn
ich
du
wäre
und
du
ich,
würdest
du
gewinnen
wollen
If
you
want
something
bad
yo,
you
gotta
wanna
give
your
all
Wenn
du
etwas
unbedingt
willst,
yo,
musst
du
dein
Alles
geben
wollen
'Cause
I
believe
so
much
in
we
and
no,
we're
not
kidding
Denn
ich
glaube
so
sehr
an
uns
und
nein,
wir
machen
keine
Witze
If
you
feel
the
same
as
me,
yo,
you
gotta
want
to
take
the
ball
Wenn
du
genauso
fühlst
wie
ich,
yo,
musst
du
den
Ball
nehmen
wollen
Now
I
found
out
that
nothing
is
given
Jetzt
habe
ich
herausgefunden,
dass
einem
nichts
geschenkt
wird
Don't
know
where
the
cards
may
fall
Weiß
nicht,
wie
die
Karten
fallen
All
I
know
is
that
we've
gotta
get
it
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
wir
es
kriegen
müssen
We've
gotta
make
it
on
our
own
Wir
müssen
es
allein
schaffen
Well,
I
guess
we're
gonna
have
to
take
control
(all
on
our
own)
Nun,
ich
schätze,
wir
müssen
die
Kontrolle
übernehmen
(ganz
allein)
If
it's
up
to
us,
we've
got
to
take
it
home
(all
on
our
own)
Wenn
es
an
uns
liegt,
müssen
wir
es
nach
Hause
bringen
(ganz
allein)
Now
can't
you
see
that
all
we
need
to
be
a
go-getter?
Siehst
du
denn
nicht,
dass
alles,
was
wir
brauchen,
ist,
ein
Macher
zu
sein?
Gotta
make
your
own
decisions,
you
gotta
go
for
what
you
know
Musst
deine
eigenen
Entscheidungen
treffen,
musst
auf
das
setzen,
was
du
weißt
There
comes
a
time
in
our
lives,
you
wanna
be
bigger
Es
kommt
eine
Zeit
in
unserem
Leben,
da
willst
du
größer
sein
Gotta
keep-keep
on
pushing,
you
gotta
learn
to
take
control,
yeah!
Musst
immer
weiter
pushen,
musst
lernen,
die
Kontrolle
zu
übernehmen,
yeah!
Now
I
found
out
that
nothing
is
given
Jetzt
habe
ich
herausgefunden,
dass
einem
nichts
geschenkt
wird
Don't
know
where
the
cards
may
fall
Weiß
nicht,
wie
die
Karten
fallen
All
I
know
is
that
we've
gotta
get
it
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
wir
es
kriegen
müssen
We've
gotta
make
it
on
our
own
Wir
müssen
es
allein
schaffen
Well,
I
guess
we're
gonna
have
to
take
control
(all
on
our
own)
Nun,
ich
schätze,
wir
müssen
die
Kontrolle
übernehmen
(ganz
allein)
If
it's
up
to
us,
we've
got
to
take
it
home
Wenn
es
an
uns
liegt,
müssen
wir
es
nach
Hause
bringen
Gotta-gotta
take
it
home
(all
on
our
own)
Müssen-müssen
es
nach
Hause
bringen
(ganz
allein)
Gotta-gotta-gotta
take
it
home
Müssen-müssen-müssen
es
nach
Hause
bringen
Heart,
soul,
d-d-dance!
Herz,
Seele,
t-t-tanz!
Too
hot
to
handle,
too
cold
to
hold
Zu
heiß
zum
Anfassen,
zu
kalt
zum
Halten
They're
called
the
Ghostbusters
and
they're
in
control
Man
nennt
sie
die
Ghostbusters
und
sie
haben
die
Kontrolle
Had
'em
throwin'
a
party
for
a
bunch
of
children
Sie
gaben
gerade
eine
Party
für
einen
Haufen
Kinder
While
all
the
while,
the
slime
was
under
the
building
Während
die
ganze
Zeit
der
Schleim
unter
dem
Gebäude
war
So
they
packed
up
their
group,
got
a
grip,
came
equipped
Also
packten
sie
ihre
Truppe
zusammen,
rissen
sich
zusammen,
kamen
ausgerüstet
Grabbed
their
proton
packs
out
the
back
and
they
split
Schnappten
ihre
Protonenpacks
von
hinten
und
zogen
los
Found
about
Vigo,
the
master
of
evil
Fanden
etwas
über
Vigo
heraus,
den
Meister
des
Bösen
Tryna
battle
my
boys?
That's
not
legal!
Versuchen,
gegen
meine
Jungs
zu
kämpfen?
Das
ist
nicht
legal!
(Oh-we-oh)
they're
in
control
(Oh-we-oh)
sie
haben
die
Kontrolle
(Oh-we-oh)
ya-ya-ya
know
it
(Oh-we-oh)
ja-ja-ja
du
weißt
es
(All
on
our
own)
(Ganz
allein)
I
said,
"they're
in
control!"
Ich
sagte,
"sie
haben
die
Kontrolle!"
(Oh-we-oh)
ya-ya-ya
know
it
(Oh-we-oh)
ja-ja-ja
du
weißt
es
(Oh-we-oh)
ya-ya-ya
know
it
(Oh-we-oh)
ja-ja-ja
du
weißt
es
(All
on
our
own)
(Ganz
allein)
Well,
I
guess
we're
gonna
have
to
take
control
Nun,
ich
schätze,
wir
müssen
die
Kontrolle
übernehmen
We
got,
we
got,
we
got
(all
on
our
own)
Wir
müssen,
wir
müssen,
wir
müssen
(ganz
allein)
We
got,
we
got,
we
got
Wir
müssen,
wir
müssen,
wir
müssen
If
it's
up
to
us,
we've
got
to
take
it
home
Wenn
es
an
uns
liegt,
müssen
wir
es
nach
Hause
bringen
Too
hot
to
handle,
too
cold
to
hold
(all
on
our
own)
Zu
heiß
zum
Anfassen,
zu
kalt
zum
Halten
(ganz
allein)
They're
the
Ghostbusters
and
they're
in
control
Sie
sind
die
Ghostbusters
und
sie
haben
die
Kontrolle
Well,
I
guess
we're
gonna
have
to
take
control
Nun,
ich
schätze,
wir
müssen
die
Kontrolle
übernehmen
Gotta-gotta
take
it
home
(all
on
our
own)
Müssen-müssen
es
nach
Hause
bringen
(ganz
allein)
Gotta-gotta
take
it
home
Müssen-müssen
es
nach
Hause
bringen
If
it's
up
to
us,
we've
got
to
take
it
home
Wenn
es
an
uns
liegt,
müssen
wir
es
nach
Hause
bringen
Gotta-gotta
take
it
home
(all
on
our
own)
Müssen-müssen
es
nach
Hause
bringen
(ganz
allein)
Gotta-gotta-gotta
take
it
home
Müssen-müssen-müssen
es
nach
Hause
bringen
(Oh-we-oh)
ya-ya-ya
know
it
(Oh-we-oh)
ja-ja-ja
du
weißt
es
(All
on
our
own)
(Ganz
allein)
(Oh-we-oh)
ya-ya-ya
know
it
(Oh-we-oh)
ja-ja-ja
du
weißt
es
(All
on
our
own)
(Ganz
allein)
Too
hot
to
handle,
too
cold
to
hold
Zu
heiß
zum
Anfassen,
zu
kalt
zum
Halten
They're
called
the
Ghostbusters
and
they're
in
control
Man
nennt
sie
die
Ghostbusters
und
sie
haben
die
Kontrolle
Had
'em
throwin'
a
party
for
a
bunch
of
children
(all
on
our
own)
Sie
gaben
gerade
eine
Party
für
einen
Haufen
Kinder
(ganz
allein)
While
all
the
while,
the
slime
was
under
the
building
Während
die
ganze
Zeit
der
Schleim
unter
dem
Gebäude
war
So
they
packed
up
their
group,
got
a
grip,
came
equipped
Also
packten
sie
ihre
Truppe
zusammen,
rissen
sich
zusammen,
kamen
ausgerüstet
Grabbed
their
proton
packs
out
the
back
and
they
split
Schnappten
ihre
Protonenpacks
von
hinten
und
zogen
los
Found
about
Vigo,
the
master
of
evil
Fanden
etwas
über
Vigo
heraus,
den
Meister
des
Bösen
Tryna
battle
my
boys?
That's
not
legal!
Versuchen,
gegen
meine
Jungs
zu
kämpfen?
Das
ist
nicht
legal!
Well,
I
guess
we're
gonna
(they're
in
control)
have
to
take
control
(ya-ya-ya
know
it)
Nun,
ich
schätze,
wir
werden
(sie
haben
die
Kontrolle)
die
Kontrolle
übernehmen
müssen
(ja-ja-ja
du
weißt
es)
(All
on
our
own)
(Ganz
allein)
I
said,
"they're
in
control!"
Ich
sagte,
"sie
haben
die
Kontrolle!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenny Babyface Edmonds, Daryl L. Simmons, Antonio M. Reid
Attention! Feel free to leave feedback.