Bobby Darin - A Nightingale Sang In Berkeley Square (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bobby Darin - A Nightingale Sang In Berkeley Square (Remastered)




That certain night, the night we met
В ту ночь, в ночь, когда мы встретились
There was magic abroad in the air
В воздухе витала магия
There were angels dining at the Ritz
В Ритце обедали ангелы
And a nightingale sang in Berkeley Square
И соловей пел на Беркли-сквер
I may be right, I may be wrong
Я могу быть прав, я могу ошибаться
But I'm perfectly willing to swear
Но я вполне готов поклясться
That when you turned and smiled at me
Что когда ты повернулся и улыбнулся мне
A nightingale sang in Berkeley Square
Соловей пел на Беркли-сквер
The moon that lingered over London town
Луна, задержавшаяся над лондонским городом
Poor puzzled moon, he wore a frown
Бедная озадаченная луна, он нахмурился
How could he know we two were so in love?
Откуда он мог знать, что мы двое были так влюблены?
The whole damn world seemed upside down
Весь проклятый мир казался перевернутым
The streets of town were paved with stars
Улицы города были вымощены звездами
It was such a romantic affair
Это был такой романтический роман
And as we kissed and said, "Goodnight"
И, когда мы целовались и говорили спокойной ночи,
A nightingale sang in Berkeley Square
Соловей пел на Беркли-сквер
How strange it was
Как странно это было
How sweet and strange
Как мило и странно
There was never a dream to compare
Никогда не было мечты сравнить
With that hazy, crazy night we met
В ту туманную, сумасшедшую ночь мы встретились
When a nightingale sang in Berkeley Square
Когда соловей пел на Беркли-сквер
This heart of mine, it beat loud and fast
О, это мое сердце билось громко и быстро
Like a merry-go-round in a fair
Как карусель на ярмарке
For we were dancing cheek to cheek
Потому что мы танцевали щека к щеке
And a nightingale sang in Berkeley Square
И соловей пел на Беркли-сквер
When dawn came stealing up all gold and blue
Когда наступил рассвет, похитив все золото и синеву
To interrupt our rendezvous
Чтобы прервать наше свидание
I still remember how you smiled and said
Я до сих пор помню, как ты улыбнулась и сказала
"Was that a dream or was it true?"
Это был сон или правда?
Our homeward step was just as light
Наш шаг домой был таким же легким
As the dancing feet of Astaire
Как танцующие ноги Астера
And just like an echo far away
И, как эхо далеко
A nightingale sang in Berkeley
Соловей пел в Беркли
A nightingale sang in Berkeley
Соловей пел в Беркли
That night in Berkeley Square
В ту ночь на Беркли-сквер





Writer(s): MANNING SHERWIN, ERIC MASCHWITZ


Attention! Feel free to leave feedback.