Lyrics and translation Bobby Darin - Venice Blue - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venice Blue - Remastered
Венецианская грусть - Remastered
I
saw
Venice
turn
blue
Я
видел,
как
Венеция
стала
синей,
Before
my
very
eyes
Прямо
на
моих
глазах.
I
saw
Venice
turn
blue
Я
видел,
как
Венеция
стала
синей,
The
moment
love
died.
В
тот
миг,
когда
любовь
умерла.
I
walked
by
the
canal
Я
шел
вдоль
канала,
Or
through
some
little
square
Или
по
какой-нибудь
маленькой
площади,
And
echoes
of
her
words
И
эхо
твоих
слов
Pursue
me
everywhere.
Преследует
меня
повсюду.
Now
my
Venice
is
blue
Теперь
моя
Венеция
синяя,
As
the
mandolins
play
Под
звуки
мандолин,
The
song
she
used
to
sing
Играющих
песню,
которую
ты
пела,
Before
love
slipped
away.
Прежде
чем
любовь
ускользнула.
With
the
lovers
hand
in
hand
Влюбленные
рука
об
руку,
The
gondolas
go
by
Гондолы
проплывают
мимо,
I
wish
that
I
could
weep
Я
хотел
бы
заплакать,
But
all
my
tears
are
dry.
Но
все
мои
слезы
высохли.
I
see
Venice
all
blue
Я
вижу
Венецию
синей,
Before
my
misty
eyes
Сквозь
пелену
в
моих
глазах.
I
see
Venice
all
blue
Я
вижу
Венецию
синей,
Because
our
love
has
died.
Потому
что
наша
любовь
умерла.
My
aimless
footsteps
stop
Мои
бесцельные
шаги
останавливаются
Before
an
old
café
Перед
старым
кафе,
Or
by
some
little
shop
Или
у
какой-нибудь
лавки,
Where
she
would
often
stray.
Где
ты
часто
бродила.
I
see
Venice
all
blue
Я
вижу
Венецию
синей,
Beneath
the
rising
moon
Под
восходящей
луной,
And
still
I
look
for
her
И
все
еще
ищу
тебя
Beside
the
wide
lagoon.
У
широкой
лагуны.
And
then
I
try
to
smile
И
тогда
я
пытаюсь
улыбнуться,
And
hope
I
can
forget
И
надеюсь,
что
смогу
забыть
The
laughter
that
we
shared
Наш
общий
смех,
The
shining
day
we
met.
Тот
сияющий
день,
когда
мы
встретились.
Two
pigeons
in
the
square
Два
голубя
на
площади,
I
now
say
my
goodbyes
Я
прощаюсь,
Goodbye
my
vanished
dream
Прощай,
моя
исчезнувшая
мечта,
Goodbye
oh
Bridge
of
Sighs.
Прощай,
о,
Мост
Вздохов.
I've
seen
Venice
turn
blue
Я
видел,
как
Венеция
стала
синей,
And
too
lonely
to
bear
И
слишком
одинокой,
чтобы
вынести
это,
Forgot
to
care.
Перестала
заботиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCOISE DORIN, ORIGINAL FRENCH, GENE LEES, CHARLES AZNAVOUR
Attention! Feel free to leave feedback.