Lyrics and translation Bobby Darin - Venice Blue - Remastered
I
saw
Venice
turn
blue
Я
видел,
как
Венеция
посинела.
Before
my
very
eyes
На
моих
глазах
...
I
saw
Venice
turn
blue
Я
видел,
как
Венеция
посинела.
The
moment
love
died.
В
тот
момент,
когда
любовь
умерла.
I
walked
by
the
canal
Я
прошел
по
каналу.
Or
through
some
little
square
Или
через
какой-то
маленький
квадрат?
And
echoes
of
her
words
И
отголоски
ее
слов.
Pursue
me
everywhere.
Преследуй
меня
повсюду.
Now
my
Venice
is
blue
Теперь
моя
Венеция
голубая.
As
the
mandolins
play
Как
играют
мандолины.
The
song
she
used
to
sing
Песня,
которую
она
пела.
Before
love
slipped
away.
Прежде,
чем
любовь
ускользнула.
With
the
lovers
hand
in
hand
С
влюбленными
рука
об
руку.
The
gondolas
go
by
Полувагоны
проходят
мимо.
I
wish
that
I
could
weep
Жаль,
что
я
не
могу
плакать.
But
all
my
tears
are
dry.
Но
все
мои
слезы
высохли.
I
see
Venice
all
blue
Я
вижу
голубую
Венецию.
Before
my
misty
eyes
Перед
моими
туманными
глазами.
I
see
Venice
all
blue
Я
вижу
голубую
Венецию.
Because
our
love
has
died.
Потому
что
наша
любовь
умерла.
My
aimless
footsteps
stop
Мои
бесцельные
шаги
останавливаются.
Before
an
old
café
Перед
старым
кафе.
Or
by
some
little
shop
Или
в
каком-нибудь
магазинчике?
Where
she
would
often
stray.
Где
она
часто
сбивалась
с
пути.
I
see
Venice
all
blue
Я
вижу
голубую
Венецию.
Beneath
the
rising
moon
Под
восходящей
луной.
And
still
I
look
for
her
И
все
же
я
ищу
ее.
Beside
the
wide
lagoon.
Рядом
с
широкой
лагуной.
And
then
I
try
to
smile
А
потом
я
пытаюсь
улыбнуться.
And
hope
I
can
forget
И
надеюсь,
что
смогу
забыть.
The
laughter
that
we
shared
Смех,
которым
мы
делились.
The
shining
day
we
met.
Сияющий
день,
когда
мы
встретились.
Two
pigeons
in
the
square
Два
голубя
на
площади.
I
now
say
my
goodbyes
Теперь
я
прощаюсь.
Goodbye
my
vanished
dream
Прощай,
моя
Исчезнувшая
мечта.
Goodbye
oh
Bridge
of
Sighs.
Прощай,
о
Мост
Вздохов.
I've
seen
Venice
turn
blue
Я
видел,
как
Венеция
синеет.
And
too
lonely
to
bear
И
слишком
одиноко,
чтобы
терпеть.
Forgot
to
care.
Забыл
позаботиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCOISE DORIN, ORIGINAL FRENCH, GENE LEES, CHARLES AZNAVOUR
Attention! Feel free to leave feedback.