Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back Against The Wall
Rücken gegen die Wand
The
80s
was
hard,
Die
80er
waren
hart,
Even
more
in
88,
besonders
schwer
im
Jahr
88,
The
age
of
7,
im
Alter
von
7,
And
it
wasn't
late,
und
es
war
nicht
zu
spät,
Don't
take
the
alley,
Nehm
nicht
die
Gasse,
Momma
mentioned
Mama
hat
gesprochen
The
mistake
was
Das
war
ein
Fehler
The
infant
thinking
Das
Kind
dachte,
he
was
different,
but
es
wär
anders,
aber
Learned
the
opposite
lernte
schnell
das
Gegenteil,
When
the
opp
presents
als
der
Feind
trat
ein
The
prime
oppisite,
for
the
robbers
grips
Der
große
Gegenspieler,
für
Räubergriffs
Faden
Not
a
gun
needed
Keine
Waffe
nötig
What
up
lil
nigga
Was
geht
kleiner
Junge
What
you
doing
in
the
alley?
Was
machst
in
dieser
Gasse?
How
much
change
you
got?
Wie
viel
Kleingeld
hast
du?
Ah
Fuck
it,
Nevermind
Ah
Scheiß
drauf,
Egal
Enough
to
get
me
two
packs.
Genug
für
zwei
Päckchen
Crack.
Got
my
back
up
against
the
wall
Shit,
two
year
of
this,
Den
Rücken
gegen
die
Wand,
verdammt,
zwei
Jahre
jetzt,
Is
starting
to,
hurt
my
fist
Feiern
tut
weh
schon,
Fäuste
zerschellen
Disappointed
at,
Enttäuscht
bin
ich
von,
What
I'm
doing
with
dem
was
ich
anstell
These
gifts
mit
diesen
Gaben.
Hope
God
forgives
him
Hoff
Gott
will
ihm
verzeihn
Deserve
forgiveness
Er
hat
Vergebung
nötig
Jahovah's
witness,
Jahovas
Zeugen
klopften,
Wasn't
knocking
at
our
do'
nicht
an
unserer
Tür
It
was
for
the
rent
Es
war
die
Miete
fällig
The
hurt
in
stomach
Der
Schmerz
im
Magen,
Empty
promises
leeren
Versprechen
Of
better
gifts
von
schöneren
Gaben
Family
trips
Familienfahrten.
Since
you
not
around
Da
du
nicht
anwesend
bist,
Lord
of
the
sun
Herr
der
Sonne
Let
thy
will
be
done
Dein
Wille
geschehe
I
dun
took
a
million
options
Hab
Millionen
Möglichkeiten
In
seek
of
fair
path,
,auf
dem
Weg
nach
Fairness'
Bahn
But
they
aint
leaving
us
one
2:
doch
sie
lassen
keinen
Platz!
2:
Got
my
back
up
against
the
wall
It
happened
to
me
Den
Rücken
gegen
die
Wand!
Es
traf
mich,
I
gotta
do
it
to
you
jetzt
wende
ich's
an
bei
dir
Not
about
money
Geht
nicht
um
Kohle
It's
about
the
pride
Es
geht
um
den
Stolz
Split
into
threes,
let's
ride
In
Dreiergruppen
auf,
Los!
Don't
act
like
you
scared
Tu
nicht
als
wärst
ängstlich
Yo
heartbeat
not
mine
Dein
Herzschlag
ist
meiner
fremd
And
you
ain't
gotta
answer
for
this,
Du
musst
dich
nicht
verantworten,
You
gon
get
better
in
time.
wirst
besser
mit
der
Zeit.
And
you
gon
get
better
with
crime,
Und
wirst
besser
mit
Verbrechen,
Just
rob
everything
moving.
raub
einfach
was
sich
bewegt.
Attack
exactly,
Ganz
präzise
angreifen,
That's
what
we
doing,
das
ist
unser
Weg,
Practice
daily,
Täglich
üben
wir,
Just
like
you
Ewing
wie
Ewing
trainiert
Like
Patrick
Swazy
Wie
Patrick
Swayze
For
the
buckets
we
at
ya
mullet
Für
das
Geld
im
Korb
gelenkt
To
say
we
love
it
Zu
sagen
"wir
liebens"
An
understatement,
wär
untertrieben
At
ya
kids
for
quick
payment
Auf
eure
Kids
für
schnelle
Zahlung
What
type'a
niggas
yall
raising
Was
für
Kerle
zieht
ihr
groß?
Yall
better
behave
Kehrt
lieber
bei!
Got
my
back
up
against
the
wall
Den
Rücken
gegen
die
Wand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.