Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
play,
by
your
rules
Ich
spiele
nicht
nach
deinen
Regeln
Don't
get,
shit
confused
Bring'
nichts
durcheinander
Did
my
time,
paid
my
dues
Hab
meine
Zeit
abgesessen,
meine
Schulden
bezahlt
Set
the
table,
ate
my
food
Den
Tisch
gedeckt,
mein
Essen
gegessen
Get
your
fucking
hands
away
from
me
you
ain't
my
dude
Nimm
deine
verdammten
Hände
weg
von
mir,
du
bist
nicht
mein
Kumpel
You
couldn't
shine
my
shoes
much
less
dictate
my
moves
Du
könntest
nicht
mal
meine
Schuhe
putzen,
geschweige
denn
meine
Schritte
diktieren
You
late,
you
snooze
Du
bist
spät
dran,
du
penntest
Here's
your
wake
up
call
Hier
ist
dein
Weckruf
Back
against
the
wall
Mit
dem
Rücken
zur
Wand
They
can't
take
us
all
Sie
können
uns
nicht
alle
kriegen
Never
break
or
fall
Niemals
brechen
oder
fallen
Embracing
my
mistakes
and
flaws
Ich
nehme
meine
Fehler
und
Schwächen
an
Reagan
era
raw
Roh
wie
in
der
Reagan-Ära
I'm
in
the
kitchen
with
the
apron
off
Ich
bin
in
der
Küche,
ohne
Schürze
Complacent?
Naw
Selbstgefällig?
Nein
I'm
facing
off
Ich
stelle
mich
Against
all
you
fakes,
what
the
hell
you
waiting
for?
gegen
all
euch
Heuchler,
worauf
wartet
ihr
noch?
I
was
wavy
way
before
you
were
babies
Ich
war
angesagt,
lange
bevor
ihr
Babys
wart
Got
you
green
with
envy
now
like
my
Gucci
'84s
Ich
mache
dich
grün
vor
Neid,
so
wie
meine
Gucci
'84er
And
I
did
this
by
myself,
I
don't
need
nobody
else
Und
ich
habe
das
alleine
geschafft,
ich
brauche
niemanden
sonst
Or
nobody's
help
oder
niemandes
Hilfe
I'm
on
my
own
here
we
go
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
los
geht's
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own,
on
this
road
all
alone
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
dieser
Straße
ganz
allein
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own,
on
my
own
here
we
go
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
mich
allein
gestellt,
los
geht's
I
started
out,
'98
Ich
fing
an,
'98
My
older
brother,
used
to
buy
me
tapes
Mein
älterer
Bruder
kaufte
mir
immer
Kassetten
Find
a
hiding
place
so
moms
wouldn't
find
them
shits
Fand
ein
Versteck,
damit
Mama
sie
nicht
findet
I
broke
every
single
one
tryna
rewind
them
shits
Ich
habe
jede
einzelne
kaputt
gemacht,
beim
Versuch,
sie
zurückzuspulen
"Ready
to
Die"
was
it,
that
shit
was
like
my
gateway
drug
"Ready
to
Die"
war
es,
das
war
wie
meine
Einstiegsdroge
I
wanted
to
rhyme
as
sick
as
Nas
and
spit
the
way
Jay
does
Ich
wollte
so
krass
reimen
wie
Nas
und
spitten
wie
Jay
All
of
my
time
was
spent,
thinking
about
how
great
they
was
Meine
ganze
Zeit
verbrachte
ich
damit,
darüber
nachzudenken,
wie
großartig
sie
waren
Building
my
confidence,
knowing
people
would
hate,
they
judge
Ich
baute
mein
Selbstvertrauen
auf,
wissend,
dass
Leute
mich
hassen
würden,
sie
urteilen
They
stuck
in
their
ways
Sie
sind
festgefahren
in
ihren
Ansichten
I
was
obsessed,
it
wasn't
a
phase
Ich
war
besessen,
es
war
keine
Phase
Fuck
anybody
who
doesn't
relate
Scheiß
auf
jeden,
der
das
nicht
nachvollziehen
kann
I'ma
be
great
then
rub
in
they
face
Ich
werde
großartig
sein
und
es
ihnen
dann
unter
die
Nase
reiben
That
wasn't
the
case
cause
I
still
had
a
ways
to
go
Das
war
nicht
der
Fall,
denn
ich
hatte
noch
einen
langen
Weg
vor
mir
So
patiently
I
waited
tryna
make
it
so
I
got
something
that
they
should
know
Also
wartete
ich
geduldig
und
versuchte,
es
so
zu
machen,
dass
ich
etwas
habe,
das
sie
wissen
sollten
I'm
just
tryna
keep
my
head
down,
stay
focused
be
like
that
tortoise
in
that
race
and
take
it
slow
Ich
versuche
nur,
meinen
Kopf
unten
zu
halten,
konzentriert
zu
bleiben,
wie
die
Schildkröte
in
diesem
Rennen
zu
sein
und
es
langsam
angehen
zu
lassen
I'ma
do
this
by
myself,
I
don't
need
nobody
else
Ich
werde
das
alleine
machen,
ich
brauche
niemanden
sonst
Or
nobody's
help,
I'm
on
my
own
here
we
go
oder
niemandes
Hilfe,
ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
los
geht's
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own,
on
this
road
all
alone
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
dieser
Straße
ganz
allein
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own,
on
my
own
here
we
go
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
mich
allein
gestellt,
los
geht's
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
(I'm
on
my
own)
(Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt)
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
(I'm
on
my
own)
(Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt)
I'm
on
my
own,
on
this
road
all
alone
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
dieser
Straße
ganz
allein
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
(I'm
on
my
own)
(Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt)
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
(I'm
on
my
own)
(Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt)
I'm
on
my
own,
on
my
own
here
we
go
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
mich
allein
gestellt,
los
geht's
I've
been,
running,
since
I,
started
Ich
bin
gerannt,
seit
ich
angefangen
habe
Been
re-jected,
broken
hearted
Wurde
ab-gelehnt,
mein
Herz
gebrochen
Felt
e-jected,
starving
artist
Fühlte
mich
aus-gestoßen,
hungernder
Künstler
Disre-spected,
favorite
target
Miss-achtet,
Lieblingszielscheibe
If
you,
people,
only
know
Wenn
ihr
Leute
es
nur
wüsstet
Every-body,
told
me,
no
Alle
haben
mir
gesagt,
ich
soll
aufgeben
I
don't
(I
don't),
listen
(listen)
Ich
höre
nicht
(ich
höre
nicht),
zu
(zu)
When
they're
(when
they're),
talking
(talking)
Wenn
sie
(wenn
sie),
reden
(reden)
I
keep
(I
keep),
walking
(walking)
Ich
gehe
weiter
(ich
gehe
weiter)
On
my
own
here
we
go
Auf
mich
allein
gestellt,
los
geht's
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own,
on
this
road
all
alone
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
dieser
Straße
ganz
allein
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own,
on
my
own
here
we
go
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
mich
allein
gestellt,
los
geht's
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
(I'm
on
my
own)
(Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt)
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
I'm
on
my
own,
on
this
road
all
alone
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
dieser
Straße
ganz
allein
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
(I'm
on
my
own)
(Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt)
I'm
on
my
own
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt
(I'm
on
my
own)
(Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt)
I'm
on
my
own,
on
my
own
here
we
go
Ich
bin
auf
mich
allein
gestellt,
auf
mich
allein
gestellt,
los
geht's
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Joseph
Attention! Feel free to leave feedback.