Bobby Lapointe - Framboise (From "Tirez sur le pianiste") - translation of the lyrics into German




Framboise (From "Tirez sur le pianiste")
Himbeere (Aus "Schießen Sie auf den Pianisten")
Elle s'appelait Françoise
Sie hieß Françoise
Mais on l'appelait Framboise
Aber man nannte sie Himbeere
Une idée de l'adjudant
Eine Idee des Adjutanten
Qui en avait très peu pourtant, des idées
Der jedoch sehr wenige hatte, an Ideen
Elle nous servait à boire
Sie servierte uns Getränke
Dans un bled du Maine-et-Loire
In einem Kaff in Maine-et-Loire
Mais ce n'était pas Madelon
Aber sie war nicht Madelon
Elle avait un autre nom
Sie hatte einen anderen Namen
Et puis d'abord, pas question
Und außerdem, keine Frage
De lui prendre le menton
Ihr ans Kinn zu fassen
D'ailleurs, elle était d'Antibes!
Übrigens, sie war aus Antibes!
Quelle avanie!
Welch eine Schmach!
Avanie et Framboise
Schmach und Himbeere
Sont les mamelles du destin!
Sind die Brüste des Schicksals!
Pour sûr qu'elle était d'Antibes!
Sicher war sie aus Antibes!
C'est plus près que les Caraïbes
Das ist näher als die Karibik
C'est plus près que Caracas
Das ist näher als Caracas
Est-ce plus loin que Pézenas? Je n'sais pas
Ist es weiter als Pézenas? Ich weiß es nicht
Et tout en étant Française
Und obwohl sie Französin war
L'était tout de même Antibaise
War sie dennoch aus Antibes
Et, bien qu'elle soit Française,
Und, obwohl sie Französin ist,
Et malgré ses yeux de braise
Und trotz ihrer glühenden Augen
Ça ne me mettait pas à l'aise
Fühlte ich mich nicht wohl dabei
De la savoir Antibaise
Zu wissen, dass sie aus Antibes ist
Moi qui serais plutôt pour!
Ich, der ich eher dafür wäre!
Quelle avanie!
Welch eine Schmach!
Avanie et Framboise
Schmach und Himbeere
Sont les mamelles du destin!
Sind die Brüste des Schicksals!
Elle avait peu d'avantages
Sie hatte wenige Vorzüge
Pour en avoir davantage
Um mehr zu haben
Elle s'en fit rajouter
Ließ sie sich welche hinzufügen
A l'institut de beauté, ah ah ah!
Im Schönheitsinstitut, ah ah ah!
On peut, dans le Maine-et-Loire,
Man kann sich, in Maine-et-Loire,
S'offrir de beaux seins en poire
Schöne birnenförmige Brüste leisten
Y a un institut d'Angers
Es gibt ein Institut in Angers
Qui opère sans danger
Das ohne Gefahr operiert
Des plus jeunes aux plus âgés
Von den Jüngsten bis zu den Ältesten
On peut presque tout changer
Man kann fast alles ändern
Excepté ce qu'on n'peut pas!
Außer dem, was man nicht kann!
Quelle avanie!
Welch eine Schmach!
Avanie et Framboise
Schmach und Himbeere
Sont les mamelles du Destin!
Sind die Brüste des Schicksals!
Davantage d'avantages
Mehr Vorzüge
Avantagent davantage
Bevorzugen mehr
Lui dis-je, quand elle revint
Sagte ich ihr, als sie zurückkam
Avec ses seins angevins, deux fois dix!
Mit ihren Brüsten aus Angers, zweimal zehn!
Permets donc que je lutine
Erlaube mir also, dass ich
Cette poitrine angevine
Diese Brüste aus Angers liebkose
Mais elle m'a échappé
Aber sie ist mir entkommen
A pris du champ dans le pré
Hat sich auf der Wiese davongemacht
Et j'n'ai pas couru après
Und ich bin ihr nicht nachgelaufen
Je n'voulais pas attraper
Ich wollte mir keine
Une Angevine de poitrine!
Brustentzündung aus Angers einfangen!
Avanie et mamelles
Schmach und Brüste
Sont les framboises du destin!
Sind die Himbeeren des Schicksals!





Writer(s): Robert Jean Francois Joseph Lapointe


Attention! Feel free to leave feedback.