Lyrics and translation Bobby Valentín - La Belleza del Son
Ahí
viene
la
belleza.
¡Michelle!
Esa
es
mi
mami.
А
вот
и
красота.
Мишель!
Это
моя
мама.
Hace
mucho
tiempo,
yo
me
preguntaba:
Давным-давно,
мне
было
интересно.:
¿De
dónde
podría
yo
encontrar
la
explicación
Где
я
мог
бы
найти
объяснение
Al
porqué
de
la
Belleza
de
cualquier
son?
К
чему
красота
любого
они?
¿Será
acaso
el
tres?
¿Quizás
el
bongo,
el
güiro,
Будет
ли
это
три?
Может
быть,
Бонго,
гуиро,
La
clave,
el
coro,
el
tambor?
Ключ,
хор,
барабан?
¿O
será,
tal
vez,
la
improvisación?
Или
это
будет,
может
быть,
импровизация?
¡Ay!
¿Qué
cosa
es
lo
que
hace
tan
lindo
a
un
son?
Увы!
Что
делает
сына
таким
милым?
No
encontraba
yo
una
explicación.
Я
не
нашел
объяснения.
Me
parece
a
mí
la
definición:
Мне
кажется,
что
определение:
"Dependerá
del
sentir
de
todo
aquel
que
escuche
un
son".
"Это
будет
зависеть
от
чувства
каждого,
кто
слышит
сон".
En
los
ojos
de
la
madre
que
quiero
В
глазах
матери,
которую
я
хочу,
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
En
los
coros
de
Cuba
en
algún
cajón
В
кубинских
хорах
в
каком-то
ящике
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
En
la
Perla
en
Puerta
Tierra
На
Жемчужине
в
двери
Земля
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
En
la
mañana
tan
linda
que
nuevo
día
encierra
Утром
так
мило,
что
новый
день
заключает
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
Pururú,
arará,
ururú,
¿dónde
está
Miguel?
Пуруру,
Арара,
уруру,
где
Мигель?
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
En
la
cintura
bamboleante
de
una
mujer
На
раскачивающейся
талии
женщины
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
En
las
risas
de
los
negros
con
su
sudor
В
смехе
ниггеров
с
их
потом,
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
En
los
campos
de
mi
tierra
con
su
herdor
На
полях
моей
земли
со
своим
гердором.
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
Al
salir
por
la
mañana
a
laborar
Выйдя
утром
на
работу
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
Si
el
jibaro
cuida
la
caña
y
el
capital
Если
джибаро
заботится
о
тростнике
и
капитале
¡Ahí
esta
la
belleza
de
mi
son!
Вот
в
чем
красота
моего
сына!
¡Ahí
está
la
belleza!
Вот
красота!
Dime,
Yayo,
dime.
Скажи
мне,
Яо,
скажи
мне.
Está
es
la
belleza
Это
красота
La
dulce
melodía
Сладкая
мелодия
Son
de
Monte
Adentro
Они
от
Монте
внутри
Yo
quisiera
pregonar
y
llevarle
a
todo
el
mundo
Я
хотел
бы
провозгласить
и
взять
его
на
весь
мир.
Que
no
hay
nada
más
profundo
Что
нет
ничего
глубже,
Que
mi
son
para
cantar
Что
они
мои,
чтобы
петь,
Cuando
un
amigo
sincero
Когда
искренний
друг
Me
brinda
su
mano
franca
Он
протягивает
мне
свою
откровенную
руку.
Cuando
un
músico
le
arranca
Когда
музыкант
отрывает
его
A
su
lira
melodías
К
вашей
лире
мелодии
Cuando
tiembla
el
alma
mía
Когда
душа
моя
дрожит,
Al
sentir
furtivo
un
beso
Чувствуя
подлый
поцелуй,
Y
cuando
eleva
su
rezo
И
когда
он
поднимает
свою
молитву,
Al
cielo
la
madre
mía
На
небеса,
мать
моя.
Yo
me
voy
pa'
la
montaña
Я
ухожу
в
горы.
Donde
vive
el
guaragao
Где
живет
гуарагао
Allí
tengo
mi
cabaña
Там
у
меня
есть
моя
хижина.
Y
el
amor
que
yo
he
soñado
И
любовь,
о
которой
я
мечтал.
En
un
rumbo
en
La
Malinal
На
курсе
в
Малинале
En
los
besos
que
tu
mami
te
suele
dar
В
поцелуях,
которые
твоя
мама
обычно
дает
тебе.
Cuando
una
orquesta
te
toca
Когда
оркестр
играет
на
тебя.
Con
cadencia
y
con
sabor
С
каденцией
и
со
вкусом
Y
en
la
voz
de
su
cantante
И
в
голосе
его
певца
Se
le
nota
la
emoción
Вы
заметили
волнение
Allí
encontré
yo
la
explicación
Там
я
нашел
объяснение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! Feel free to leave feedback.