Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Got To Be Love
Это должна быть любовь
I
love
your
eyes,
but
I
wouldn't
know
the
color
Люблю
твои
глаза,
но
цвета
не
разберу
Aquamarine
or
emerald
green
Аквамарин
или
изумруд
And
if
your
hair
couldn't
possibly
be
duller
И
если
б
волосы
тусклее
не
могли
б
быть
The
shade
I
see
looks
gold
to
me
Мне
золотым
их
отблеск
видится
That's
how
naive
I've
grown
to
be
Вот
до
чего
я
стал
наивен
It's
gotta
be
love,
it
couldn't
be
tonsillitis
Это
любовь,
не
тонзиллит,
должно
быть
It
feels
like
neuritis,
but
nevertheless
it's
love
Как
неврит,
но
всё
же
это
любовь
Don't
tell
me
the
pickles
and
pie
a
la
mode
they
served
me
Не
говори,
что
соленья
и
пирог
а-ля
мод
Unnerved
me
and
made
my
heart
a
broken
down
pump
Смутили
и
сердце
сломали
мне
It's
gotta
be
love,
it
isn't
the
morning
after
Это
любовь,
не
похмелье
утреннее
That
makes
every
rafter
go
spinning
around
above
Что
стропила
кружит
надо
мной
I'm
sure
that
it's
fatal
for
why
do
I
get
that
sinking
feeling?
Наверно,
смертельно,
иначе
зачем
чувство
гибели?
I
think
that
I'm
dead,
but
nevertheless
it's
only
love
Кажется,
умер,
но
всё
же
лишь
любовь
It's
gotta
be
love,
it
couldn't
be
fallen
arches
Это
любовь,
не
плоскостопие
Or
too
many
starches,
but
nevertheless
it's
love
Или
крахмал,
но
всё
же
это
любовь
Don't
tell
me
the
lamp
in
the
barber
shop
gave
me
sunstroke
Не
говори,
что
лампа
в
парикмахерской
With
one
stroke
you
made
me
feel
like
yesterday's
hash
Дала
тепловой
удар,
ты
ж
сделала
меня
отрепьем
It's
gotta
be
love,
it
couldn't
be
indigestion
Это
любовь,
не
несварение
Beyond
any
question,
I'm
fluttery
as
a
dove
Бесспорно,
трепещу,
как
голубка
I've
heard
people
say
it's
no
worse
than
a
cold
Слыхал,
говорят
— не
страшней
простуды
But,
oh,
that
fever,
I'm
burned
to
a
crisp
Но
жар
тот,
я
весь
сгорел
дотла
But
nevertheless
it's
only
love
Но
всё
же
лишь
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! Feel free to leave feedback.