Bobby Vinton - Riders in the Sky - translation of the lyrics into German

Riders in the Sky - Bobby Vintontranslation in German




Riders in the Sky
Geisterreiter am Himmel
An old cowpoke went ridin' out one dark and windy day,
Ein alter Cowboy ritt hinaus an einem düsteren, windigen Tag,
Upon a ridge he resred as he went along his way,
Er rastete auf einem Kamm, während er seinen Weg fortsetzte,
When all at once a mighty herd of red-eyed cows he saw,
Als plötzlich eine gewaltige Herde rotäugiger Rinder er schaute,
A-ploughin' through the ragged skies and up a cloudy draw.
Die durch zerrissene Himmel pflügte und eine bewölkte Schlucht hinauf.
Yippy-I-Ay, yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay, jippie-ie-oh!
A ghost herd in the sky!
Eine Geisterherde am Himmel!
Their brands were still on fire and their hooves were made of steel,
Ihre Brandzeichen brannten noch, ihre Hufe waren aus Stahl gemacht,
Their horns were black and shiny and their hot breath he could feel.
Ihre Hörner schwarz und glänzend, ihren heißen Atem er fühlte.
O bolt of fear went through him as they thundered through the sky,
Ein Blitz der Angst durchfuhr ihn, als sie durch den Himmel donnerte,
For he saw the riders comin' hard, and he heard their mournful cry!
Denn er sah die Reiter hart kommen, und hörte ihr klagendes Geschrei!
Yippy-I-Ay, yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay, jippie-ie-oh!
Ghost riders in the sky!
Geisterreiter am Himmel!
Their faces gaunt,
Ihre Gesichter hohl,
Their eyes were blurred and shirts all soaked with sweat,
Ihre Augen verschwommen, Hemden durchnässt von Schweiß,
They're ridin' hard to catch that
Sie reiten hart, um jene Herde
Herd, but they ain't caught them yet!
Zu fangen, doch sie haben sie noch nicht!
'Cause they've got to ride for ever on that range up in the sky,
Denn sie müssen ewig reiten auf jenem Gebiet im Himmel,
On horses snortin' fire, as they ride on hear them cry;
Auf Feuerschnaubenden Pferden, reitend hört man sie weinen.
Yippy-I-Ay, yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay, jippie-ie-oh!
Ghost riders in the sky!
Geisterreiter am Himmel!
As the riders loped on by him, he heard one call his name,
Als die Reiter an ihm vorbeitrabtten, hörte er einen seinen Namen rufen,
"If you wanna save your soul from hell a-ridin' on this range,
"Willst du deine Seele vor der Hölle retten beim Reiten dieser Weite,
Then cowboy, change your ways today or with us you will ride,
Dann, Cowgirl, ändere deine Wege heute oder mit uns wirst du reiten,
A-tryin' to catch the devil, sir, acroos these endless skies!".
Versuchend den Teufel, Frau, über diesen endlosen Himmel zu jagen!".
Yippy-I-Ay, yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay, jippie-ie-oh!
Ghost riders in the sky!
Geisterreiter am Himmel!
Yippy-I-Ay, yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay, jippie-ie-oh!





Writer(s): JONES STAN


Attention! Feel free to leave feedback.