Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riders in the Sky
Geisterreiter am Himmel
An
old
cowpoke
went
ridin'
out
one
dark
and
windy
day,
Ein
alter
Cowboy
ritt
hinaus
an
einem
düsteren,
windigen
Tag,
Upon
a
ridge
he
resred
as
he
went
along
his
way,
Er
rastete
auf
einem
Kamm,
während
er
seinen
Weg
fortsetzte,
When
all
at
once
a
mighty
herd
of
red-eyed
cows
he
saw,
Als
plötzlich
eine
gewaltige
Herde
rotäugiger
Rinder
er
schaute,
A-ploughin'
through
the
ragged
skies
and
up
a
cloudy
draw.
Die
durch
zerrissene
Himmel
pflügte
und
eine
bewölkte
Schlucht
hinauf.
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay,
jippie-ie-oh!
A
ghost
herd
in
the
sky!
Eine
Geisterherde
am
Himmel!
Their
brands
were
still
on
fire
and
their
hooves
were
made
of
steel,
Ihre
Brandzeichen
brannten
noch,
ihre
Hufe
waren
aus
Stahl
gemacht,
Their
horns
were
black
and
shiny
and
their
hot
breath
he
could
feel.
Ihre
Hörner
schwarz
und
glänzend,
ihren
heißen
Atem
er
fühlte.
O
bolt
of
fear
went
through
him
as
they
thundered
through
the
sky,
Ein
Blitz
der
Angst
durchfuhr
ihn,
als
sie
durch
den
Himmel
donnerte,
For
he
saw
the
riders
comin'
hard,
and
he
heard
their
mournful
cry!
Denn
er
sah
die
Reiter
hart
kommen,
und
hörte
ihr
klagendes
Geschrei!
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay,
jippie-ie-oh!
Ghost
riders
in
the
sky!
Geisterreiter
am
Himmel!
Their
faces
gaunt,
Ihre
Gesichter
hohl,
Their
eyes
were
blurred
and
shirts
all
soaked
with
sweat,
Ihre
Augen
verschwommen,
Hemden
durchnässt
von
Schweiß,
They're
ridin'
hard
to
catch
that
Sie
reiten
hart,
um
jene
Herde
Herd,
but
they
ain't
caught
them
yet!
Zu
fangen,
doch
sie
haben
sie
noch
nicht!
'Cause
they've
got
to
ride
for
ever
on
that
range
up
in
the
sky,
Denn
sie
müssen
ewig
reiten
auf
jenem
Gebiet
im
Himmel,
On
horses
snortin'
fire,
as
they
ride
on
hear
them
cry;
Auf
Feuerschnaubenden
Pferden,
reitend
hört
man
sie
weinen.
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay,
jippie-ie-oh!
Ghost
riders
in
the
sky!
Geisterreiter
am
Himmel!
As
the
riders
loped
on
by
him,
he
heard
one
call
his
name,
Als
die
Reiter
an
ihm
vorbeitrabtten,
hörte
er
einen
seinen
Namen
rufen,
"If
you
wanna
save
your
soul
from
hell
a-ridin'
on
this
range,
"Willst
du
deine
Seele
vor
der
Hölle
retten
beim
Reiten
dieser
Weite,
Then
cowboy,
change
your
ways
today
or
with
us
you
will
ride,
Dann,
Cowgirl,
ändere
deine
Wege
heute
oder
mit
uns
wirst
du
reiten,
A-tryin'
to
catch
the
devil,
sir,
acroos
these
endless
skies!".
Versuchend
den
Teufel,
Frau,
über
diesen
endlosen
Himmel
zu
jagen!".
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay,
jippie-ie-oh!
Ghost
riders
in
the
sky!
Geisterreiter
am
Himmel!
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Jippie-ie-ay,
jippie-ie-oh!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JONES STAN
Attention! Feel free to leave feedback.