Lyrics and translation Bobby Vinton - Riders in the Sky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riders in the Sky
Всадники в небе
An
old
cowpoke
went
ridin'
out
one
dark
and
windy
day,
Однажды
темным,
ветреным
деньком
старый
ковбой
скакал
верхом,
Upon
a
ridge
he
resred
as
he
went
along
his
way,
На
гребне
он
привал
устроил,
по
дороге
своей
дальней,
When
all
at
once
a
mighty
herd
of
red-eyed
cows
he
saw,
Когда
внезапно
стадо
огромное,
красноглазых
коров
увидел
он,
A-ploughin'
through
the
ragged
skies
and
up
a
cloudy
draw.
Пасущихся
в
небе
рваном,
по
облачному
логу.
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Йиппи-ай-эй,
йиппи-ай-о!
A
ghost
herd
in
the
sky!
Стадо
призраков
в
небе!
Their
brands
were
still
on
fire
and
their
hooves
were
made
of
steel,
Их
клейма
все
еще
горели,
а
копыта
были
из
стали,
Their
horns
were
black
and
shiny
and
their
hot
breath
he
could
feel.
Рога
их
черные,
блестящие,
и
дыхание
горячее
он
чувствовал.
O
bolt
of
fear
went
through
him
as
they
thundered
through
the
sky,
Страх
пронзил
его,
когда
они
пронеслись
громом
по
небу,
For
he
saw
the
riders
comin'
hard,
and
he
heard
their
mournful
cry!
Ибо
он
увидел
всадников,
скачущих
быстро,
и
услышал
их
скорбный
крик!
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Йиппи-ай-эй,
йиппи-ай-о!
Ghost
riders
in
the
sky!
Призрачные
всадники
в
небе!
Their
faces
gaunt,
Их
лица
изможденные,
Their
eyes
were
blurred
and
shirts
all
soaked
with
sweat,
Глаза
затуманены,
рубашки
все
потом
пропитаны,
They're
ridin'
hard
to
catch
that
Они
скачут
быстро,
чтобы
догнать
то
Herd,
but
they
ain't
caught
them
yet!
Стадо,
но
они
еще
не
поймали
их!
'Cause
they've
got
to
ride
for
ever
on
that
range
up
in
the
sky,
Потому
что
им
суждено
скакать
вечно
по
тем
небесным
просторам,
On
horses
snortin'
fire,
as
they
ride
on
hear
them
cry;
На
конях,
изрыгающих
пламя,
когда
они
скачут,
слышишь
их
крик;
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Йиппи-ай-эй,
йиппи-ай-о!
Ghost
riders
in
the
sky!
Призрачные
всадники
в
небе!
As
the
riders
loped
on
by
him,
he
heard
one
call
his
name,
Когда
всадники
проскакали
мимо,
он
услышал,
как
один
позвал
его
по
имени,
"If
you
wanna
save
your
soul
from
hell
a-ridin'
on
this
range,
"Если
хочешь
спасти
свою
душу
от
ада,
скача
по
этим
просторам,
Then
cowboy,
change
your
ways
today
or
with
us
you
will
ride,
Тогда,
ковбой,
измени
свой
путь
сегодня,
или
будешь
скакать
с
нами,
A-tryin'
to
catch
the
devil,
sir,
acroos
these
endless
skies!".
Пытаясь
поймать
дьявола,
сэр,
по
этим
бесконечным
небесам!".
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Йиппи-ай-эй,
йиппи-ай-о!
Ghost
riders
in
the
sky!
Призрачные
всадники
в
небе!
Yippy-I-Ay,
yippy-I-oh!
Йиппи-ай-эй,
йиппи-ай-о!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JONES STAN
Attention! Feel free to leave feedback.