Bobi Bozman - Sertralina, Te Vali Verga - translation of the lyrics into German

Sertralina, Te Vali Verga - Bobi Bozmantranslation in German




Sertralina, Te Vali Verga
Sertralin, Du bist mir scheißegal
¿Y si es mejor buscar otra manera?
Und wenn es besser wäre, einen anderen Weg zu suchen?
¿Y si es mejor olvidarte aunque no quiera?
Und wenn es besser wäre, dich zu vergessen, auch wenn ich es nicht will?
Aunque no pasamos demasiado tiempo juntos,
Obwohl wir nicht allzu viel Zeit zusammen verbracht haben,
Los momentos no se borran aunque pasen los minutos,
löschen sich die Momente nicht, auch wenn die Minuten vergehen,
Podrán pasar mil vidas mil años y muchas eras,
Es können tausend Leben, tausend Jahre und viele Zeitalter vergehen,
Sabes que tu lugar no lo ocupará cualquiera,
Du weißt, dass dein Platz von niemandem eingenommen wird,
Cuando yo me vaya no pidas que me detenga,
Wenn ich gehe, bitte mich nicht, anzuhalten,
Yo que mi lugar no lo ocupará cualquiera.
Ich weiß, dass mein Platz von niemandem eingenommen wird.
Sólo dame un segundo de tu eternidad,
Gib mir nur eine Sekunde deiner Ewigkeit,
Para hacer verdad lo que ya no está,
um wahr zu machen, was nicht mehr ist,
Esa magia tan difícil para controlar, Tienes pócimas un hechizo más,
Diese Magie, die so schwer zu kontrollieren ist, Du hast Zaubertränke, noch einen Zauber,
Tienes un chat yo sertralina, tienes bebida yo clonazepam,
Du hast einen Chat, ich Sertralin, du hast Getränke, ich Clonazepam,
Tienes la barra de margarina y yo me creía la barra de pan,
Du hast den Margarinestift und ich hielt mich für den Brotstift,
Creo que no tengo una razón de estar,
Ich glaube, ich habe keinen Grund zu bleiben,
Esperando que regreses de ningún lugar,
und darauf zu warten, dass du von nirgendwo zurückkehrst,
Mientras miro mi destino lejos del
Während ich mein Schicksal weit weg von dem
Camino que juntos dijimos era sin final,
Weg betrachte, von dem wir sagten, er wäre ohne Ende,
que me dijiste que esto era para
Du, die du mir sagtest, dass dies für
Siempre, te valí verga y ya no estás.
immer sei, ich war dir scheißegal und du bist nicht mehr da.
¿Dónde está lo que dijiste que teníamos?
Wo ist das, was du sagtest, dass wir es hätten?
¿Esas mentiras que en la ingenuidad creíamos?
Diese Lügen, die wir in unserer Naivität glaubten?
Tanto valía yo, para en la vida soy, Nada, nada de nada de nada,
So viel war ich wert, für dich im Leben bin ich, Nichts, nichts von nichts von nichts,
¿Dónde está lo que dijiste que teníamos?
Wo ist das, was du sagtest, dass wir es hätten?
¿Esas mentiras que en la ingenuidad creíamos?
Diese Lügen, die wir in unserer Naivität glaubten?
Tanto valía yo, para en la vida soy, Nada, nada de nada de nada.
So viel war ich wert, für dich im Leben bin ich, Nichts, nichts von nichts von nichts.
Y fui lentamente a la mesa de atrás,
Und ich ging langsam zum hinteren Tisch,
Buscando ver lo que decía y no alcanzaba a escuchar,
versuchte zu sehen, was sie sagte, und konnte es nicht hören,
Tenía flores en la mesa creo que eran de un
Sie hatte Blumen auf dem Tisch, ich glaube, sie waren von einem
Fan, Quería llevarla a su morada y poder coronar,
Fan, Sie wollte sie in ihre Wohnung bringen und sie krönen können,
Después salir del bar que te comenté,
Dann die Bar verlassen, die ich dir erwähnte,
Otra vez, borracho como casi siempre,
Wieder betrunken, wie fast immer,
Así perdí un amor hoy no hay marcha atrás,
So verlor ich eine Liebe, heute gibt es kein Zurück mehr,
Y en la noche siempre pienso en con quién estarás.
Und nachts denke ich immer daran, bei wem du sein wirst.
¿Cómo es que es tan fácil para
Wie kommt es, dass es so einfach für dich ist, zu
Olvidar? Yo casi no duermo ya no puedo más,
vergessen? Ich schlafe kaum noch, ich kann nicht mehr,
No sólo me heriste tiraste a matar,
Du hast mich nicht nur verletzt, du hast auf mich geschossen, um zu töten,
Robaste mi paz y mi tranquilidad,
Hast meinen Frieden und meine Ruhe gestohlen,
¿Cómo me acostumbro a vivir así?
Wie gewöhne ich mich daran, so zu leben?
Si de pronto mi vida era junto a tí,
Wenn plötzlich mein Leben an deiner Seite war,
Mi puto destino en este tono gris,
Mein verdammtes Schicksal in diesem grauen Ton,
Jamás en la vida podré ser feliz, No podré ser feliz.
Ich werde niemals im Leben glücklich sein können, Ich werde nicht glücklich sein können.
¿Dónde está lo que dijiste que teníamos?
Wo ist das, was du sagtest, dass wir es hätten?
¿Esas mentiras que en la ingenuidad creíamos?
Diese Lügen, die wir in unserer Naivität glaubten?
Tanto valía yo, para en la vida soy,
So viel war ich wert, für dich im Leben bin ich,
Nada, nada de nada de nada,
Nichts, nichts von nichts von nichts,
¿Dónde está lo que dijiste que teníamos?
Wo ist das, was du sagtest, dass wir es hätten?
¿Esas mentiras que en la ingenuidad creíamos?
Diese Lügen, die wir in unserer Naivität glaubten?
Tanto valía yo, para en la vida soy, Nada, nada de nada de nada,
So viel war ich wert, für dich im Leben bin ich, Nichts, nichts von nichts von nichts,
¿Dónde está lo que dijiste que teníamos?
Wo ist das, was du sagtest, dass wir es hätten?
¿Esas mentiras que en la ingenuidad creíamos?
Diese Lügen, die wir in unserer Naivität glaubten?
Tanto valía yo, para en la vida soy, Nada, nada de nada de nada,
So viel war ich wert, für dich im Leben bin ich, Nichts, nichts von nichts von nichts,
¿Dónde está lo que dijiste que teníamos?
Wo ist das, was du sagtest, dass wir es hätten?
¿Esas mentiras que en la ingenuidad creíamos?
Diese Lügen, die wir in unserer Naivität glaubten?
Tanto valía yo, para en la vida soy, Nada, nada de nada de nada.
So viel war ich wert, für dich im Leben bin ich, Nichts, nichts von nichts von nichts.





Writer(s): Bobi Bozman, Melcantz


Attention! Feel free to leave feedback.