Lyrics and translation Boca Livre - Änïmä
'Alma
vai
além
de
tudo
que
o
nosso
mundo
ousa
perceber
'Душа
будет,
кроме
всего
этого,
что
наш
мир
смели
заметить
Casa
cheia
de
coragem
vida
tira
a
mancha
que
há
no
meu
ser
Дом,
полный
мужества,
жизни
полоса,
пятно
все,
что
есть
в
моей
Te
quero
ver,
te
quero
ser
...
alma'
Тебя
хочу
увидеть,
я
хочу
быть
...
душа"
Lapidar
minha
procura
toda
trama
Лапидарно
поисках
меня
весь
участок
Lapidar
o
que
o
coração
com
toda
inspiração
Гранить
в
том,
что
сердце
со
всем
вдохновения
Achou
de
nomear
gritando...
alma
Нашел
назвать
"крик"...
душа
Recriar
cada
momento
belo
já
vivido
e
mais,
Воссоздать
каждый
прекрасный
момент
уже
жил
и
более,
Atravessar
fronteiras
do
amanhecer,
Пересекать
границы
рассвета,
E
ao
entardecer
olhar
com
calma
e
então
И
в
сумерках
смотреть
спокойно,
а
потом
Alma
vai
além
de
tudo
que
o
nosso
mundo
ousa
perceber
Душа
будет,
кроме
всего
этого,
что
наш
мир
смели
заметить
Casa
cheia
de
coragem
vida
tira
a
mancha
que
há
no
meu
ser
Дом,
полный
мужества,
жизни
полоса,
пятно
все,
что
есть
в
моей
Te
quero
ver,
te
quero
ser
...
alma
Тебя
хочу
увидеть,
я
хочу
быть
...
душа
Viajar
nessa
procura
toda
de
me
'lapidar'
Путешествовать
в
этом
поиске
все
меня
лапидарно'
Nesse
momento
agora
de
me
recriar
В
этот
момент,
теперь
мне
заново
De
me
gratificar,
de
custo
alma
eu
sei
Меня
удовлетворить,
стоимость
души
я
знаю,
Casa
aberta
onde
mora
o
mestre
Открытый
дом,
где
живет
хозяин
O
mago
da
luz
onde
se
encontra
o
tempo
Маг
света,
где
находит
время,
Que
inventa
a
cor,
animará
o
amor
onde
se
esquece
a
paz
Что
изобретает
цвет,
живу
любовь,
где
ты,
мир
Alma
vai
além
de
tudo
que
o
nosso
mundo
ousa
perceber
Душа
будет,
кроме
всего
этого,
что
наш
мир
смели
заметить
Casa
cheia
de
coragem
vida
'todo
afeto'
que
há
no
meu
ser
Дом,
полный
мужество
жизни
"всем
любви',
что
есть
в
моей
Te
quero
ver...
alma
Тебя
хочу
увидеть...
душа
Te
quero
ser
...
alma
Тебя
я
хочу
быть
...
душа
'Te
quero
ser
...
alma
'Я
хочу
быть
...
душа
Te
quero
ser
...
alma
Тебя
я
хочу
быть
...
душа
Te
quero
ser
...
Тебя
я
хочу
быть
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Nascimento, Ze Renato
Attention! Feel free to leave feedback.