Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toada (Na Direção Do Dia)
Toada (In Richtung des Tages)
Vem,
morena,
ouvir
comigo
essa
cantiga
Komm,
Morena,
hör
mit
mir
dieses
Lied
Sair
por
essa
vida
aventureira
Geh
hinaus
in
dieses
abenteuerliche
Leben
Tanta
toada
eu
trago
na
viola
So
manche
Toada
bring
ich
auf
der
Gitarre
Pra
ver
você
mais
feliz
Um
dich
glücklicher
zu
sehen
Escuta
o
trem
de
ferro
alegre
a
cantar
Hör
den
Eisenzug
fröhlich
singen
Na
reta
da
chegada
pra
descansar
Auf
der
Zielgeraden,
um
auszuruhen
No
coração
sereno
da
toada
Im
heiteren
Herzen
der
Toada
Tanta
saudade
eu
já
senti
So
viel
Sehnsucht
hab
ich
schon
gefühlt
Morena,
mais
foi
coisa
tão
bonita
Morena,
aber
es
war
'was
so
Schönes
Da
vida
nunca
vou
me
arrepender
Das
Leben
werd'
ich
niemals
bereuen
Morena,
ouve
comigo
essa
cantiga
Morena,
hör
mit
mir
dieses
Lied
Sair
por
essa
vida
aventureira
Geh
hinaus
in
dieses
abenteuerliche
Leben
Tanta
toada
eu
trago
na
viola
So
manche
Toada
bring
ich
auf
der
Gitarre
Pra
ver
você
mais
feliz
Um
dich
glücklicher
zu
sehen
Escuta
o
trem
de
ferro
alegre
a
cantar
Hör
den
Eisenzug
fröhlich
singen
Na
reta
da
chegada
pra
descansar
Auf
der
Zielgeraden,
um
auszuruhen
No
coração
sereno
da
toada
Im
heiteren
Herzen
der
Toada
Tanta
saudade
eu
já
senti
So
viel
Sehnsucht
hab
ich
schon
gefühlt
Morena,
mais
foi
coisa
tão
bonita
Morena,
aber
es
war
'was
so
Schönes
Da
vida
nunca
vou
me
arrepender
Das
Leben
werd'
ich
niemals
bereuen
Vem,
morena,
ouvir
comigo
essa
cantiga
Komm,
Morena,
hör
mit
mir
dieses
Lied
Sair
por
esta
vida
aventureira
Geh
hinaus
in
dieses
abenteuerliche
Leben
Tanta
toada
eu
trago
na
viola
So
manche
Toada
bring
ich
auf
der
Gitarre
Pra
ver
você
mais
feliz
Um
dich
glücklicher
zu
sehen
Escuta
o
trem
de
ferro
alegre
a
cantar
Hör
den
Eisenzug
fröhlich
singen
Na
reta
da
chegada
pra
descansar
Auf
der
Zielgeraden,
um
auszuruhen
No
coração
sereno
da
toada
Im
heiteren
Herzen
der
Toada
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juca Filho, Claudio Nucci, Ze Renato
Attention! Feel free to leave feedback.