Lyrics and translation Bocca Myers - No Era Tan Mia
No Era Tan Mia
She Wasn't Mine
Ella
sabía
que
She
knew
that
Quise
alcanzar
una
estrella
I
wanted
to
reach
a
star
Entonces
se
marchó
So
she
left
No
era
tan
mía
She
wasn't
mine
No
era
ella,
no
y
si
fuese
ella
permaneciera
conmigo
tras
esa
estrella
She
wasn't
her,
no
and
if
she
had
been,
she
would
have
stayed
with
me
behind
that
star
Entonces
decidió
no
volver
a
vernos
So
she
decided
not
to
see
us
again
Condenado
sólo
en
este
infierno
Condemned
only
in
this
hell
Es
tiempo
de
rencontre,
aunque
no
sepas
que...
It's
time
to
meet
again,
even
if
you
don't
know
that...
Tarde
o
temprano
esto
iba
a
suceder
Sooner
or
later
this
was
going
to
happen
Yo
sabía
que
se
cansaría
I
knew
she
would
get
tired
No
era
ella,
no
y
si
fuese
ella
She
wasn't
her,
no
and
if
she
had
been
Sabría
que
el
amor
no
se
condiciona
She
would
know
that
love
is
not
conditional
Yo
le
entregué
mis
secretos
I
gave
her
my
secrets
Mis
sueños,
mi
vida
y
mi
fe
My
dreams,
my
life
and
my
faith
Y
hoy
sin
saber
porque
decidiste
marcharte
And
today,
without
knowing
why,
you
decided
to
leave
Cuando
más
te
necesite
When
I
needed
you
the
most
Y
entre
más
de
supliqué,
tu
orgullo
no
cedió
y
así
sin
más
se
marchó
And
the
more
I
begged
you,
your
pride
didn't
give
in
and
so
you
left
without
further
ado
Y
hoy
nos
toca
perder...
And
today
it's
our
turn
to
lose...
Me
sobran
p*tas,
I
have
plenty
of
whores,
Para
que
posen
en
mi
cama,
pero
yo
te
quiero
a
ti,
mamá...
To
pose
in
my
bed,
but
I
want
you,
baby...
Te
prometo
que
pronto
besamos
la
fama,
yo
sé
bien
que
me
amas
I
promise
you
that
soon
we
will
kiss
fame,
I
know
very
well
that
you
love
me
Qué
no
olvidas
lo
lindo
que
miro
a
mi
dama,
te
entregué
mis
mañanas
I
don't
forget
how
pretty
I
look
at
my
lady,
I
gave
you
my
mornings
Qué
si
no
estás
conmigo,
me
envuelvo
en
el
drama,
la
alcoba
me
reclama
If
you're
not
with
me,
I'm
wrapped
up
in
drama,
the
bedroom
calls
me
Tus
celos
me
enloquecen,
tuyo
mi
corazón,
pesé
al
que
le
pesé
Your
jealousy
drives
me
crazy,
my
heart
is
yours,
despite
what
others
may
think
Tu
eres
la
única
que
me
enmudece,
tus
reclamos
no
desaparecen
You're
the
only
one
who
makes
me
speechless,
your
claims
don't
go
away
Y
aunque
a
veces
perece
que
no
me
interese,
mirando
tu
foto
amanece
And
although
sometimes
it
seems
that
I
don't
care,
I
wake
up
looking
at
your
picture
Tus
besos
me
estremecen,
no
seré
más
ese
al
que
indiferencia
obedece
Your
kisses
thrill
me,
I
will
no
longer
be
the
one
who
obeys
indifference
Si
tú
quieres
nena,
luce
vela
If
you
want
baby,
light
a
candle
Te
canto
bajito,
le
damos
candela
I
sing
to
you
softly,
we
light
a
candle
Yo
no
sé
porque
tanto
me
celas,
si
por
me
sigue
sin
mi
se
empavelan
I
don't
know
why
you
are
so
jealous,
if
I
follow
me
they
will
get
blunt
without
me
Por
el
amor
de
mi
abuela,
le
juro
que
sin
ti,
nada
me
consuela
For
the
love
of
my
grandmother,
I
swear
that
without
you,
nothing
comforts
me
La
mala
de
la
telenovela,
mi
vela
The
bad
girl
in
the
soap
opera,
my
candle
La
única
que
me
acaramela
The
only
one
that
caramelizes
me
No
olvides
que
lo
nuestro
es
más
tuyo
que
mío
y
si
desaparezco
Don't
forget
that
what's
ours
is
more
yours
than
mine,
and
if
I
disappear
Será
para
perderme
en
tus
ojos,
en
tu
piel,
en
tus
rasgos
y
gestos
It
will
be
to
lose
myself
in
your
eyes,
in
your
skin,
in
your
traits
and
gestures
Y
aunque
no
sea
mucho
el
presupuesto
And
although
the
budget
is
not
much
Si
te
quiero?
Do
I
love
you?
Pero
por
su
puesto
Of
course
I
do
Sí
a
mi
vida,
las
horas
del
resto
Yes
to
my
life,
the
hours
of
the
rest
Es
para
dibujarte
en
mis
textos.
Is
to
draw
you
in
my
texts.
Sabría
que
el
amor
no
se
condiciona
She
would
know
that
love
is
not
conditional
Yo
le
entregué
mis
secretos
I
gave
her
my
secrets
Mis
sueños,
mi
vida
y
mi
fe...
My
dreams,
my
life
and
my
faith...
Y
hoy
sin
saber
porque
decidiste
marcharte
And
today,
without
knowing
why,
you
decided
to
leave
Cuando
más
te
necesite
When
I
needed
you
the
most
Y
entre
más
te
supliqué
And
the
more
I
begged
you
Tu
orgullo
no
cedió
y
asi
sin
más
se
marchó
Your
pride
didn't
give
in
and
so
you
left
without
further
ado
Y
hoy
nos
toca
perder
And
today
it's
our
turn
to
lose.
Camino
solo
en
este
infierno
I
walk
alone
in
this
hell
Cuándo
más
la
necesitaba,
When
I
needed
you
the
most,
No
estaba
ahí
You
weren't
there
Se
a
vuelto
más
frío
este
invierno
This
winter
has
become
colder
Ella
juraba
amor
eterno,
me
sumergí
She
swore
eternal
love,
I
sank
En
donde
solo
botellas
de
alcohol,
de
tan
mal,
vendí
mi
alma
Where
only
bottles
of
alcohol,
so
bad,
I
sold
my
soul
Y
sin
quererlo
te
perdí
And
without
wanting
it,
I
lost
you
Tu
alcoba
en
silencio
reclama,
si
me
desarmas
Your
bedroom
silently
claims,
if
you
take
me
apart
A
punto
de
tocar
el
cielo,
un
día
me
rendí
On
the
verge
of
touching
the
sky,
one
day
I
surrendered
Ella
sabía
que
She
knew
that
Quise
alcanzar
una
estrella
I
wanted
to
reach
a
star
Entonces
se
marchó
So
she
left
No
era
tan
mía...
She
wasn't
mine...
No
era
ella,
no
y
si
fuese
ella
She
wasn't
her,
no
and
if
she
had
been
Permaneciera
conmigo
tras
esa
estrella
She
would
have
stayed
with
me
behind
that
star
Entonces
decidió
no
volver
a
vernos
So
she
decided
not
to
see
us
again
Condenado
sólo
en
este
infierno
Condemned
only
in
this
hell
Sabría
que
el
amor
no
se
condiciona
She
would
know
that
love
is
not
conditional
Yo
le
entregué
mis
secreto
I
gave
her
my
secret
Mis
sueños,
mi
vida
y
mi
fe...
My
dreams,
my
life
and
my
faith...
Y
hoy
sin
saber
porque
decidiste
marcharte...
And
today,
without
knowing
why,
you
decided
to
leave...
Cuando
más
te
necesite...
When
I
needed
you
most...
Y
entre
más
te
supliqué
And
the
more
I
begged
you
Tu
orgullo
no
cedió
y
así
sin
más
se
marchó...
Your
pride
didn't
give
in
and
so
you
left
without
further
ado...
Y
hoy
nos
toca
perder.
And
today
it's
our
turn
to
lose.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.