Lyrics and translation Bodega - Major Amberson
Major Amberson
Главный Амберсон
Was
the
first
time
that
he
noticed
Впервые
он
заметил,
The
stone
pillar
marking
the
entrance
was
removed
Что
каменный
столб,
обозначавший
вход,
был
убран,
His
name
was
removed
too
Его
имя
тоже
убрали.
Was
the
first
time
that
he
noticed
Впервые
он
заметил.
Was
the
first
time
that
she
noticed
Впервые
она
заметила,
He's
never
raising
his
hand
up
to
salute
Что
он
никогда
не
поднимает
руку
в
знак
приветствия,
He's
always
wiping
his
forehead
Он
всегда
вытирает
лоб.
Was
the
first
time
that
she
noticed
Впервые
она
заметила.
The
first
time
he
noticed
the
last
time
he
went
Впервые
он
заметил
в
последний
раз,
когда
пришел,
The
last
time
for
thinking
how
no
time
is
spent
В
последний
раз,
размышляя
о
том,
как
не
тратится
время
впустую,
His
gifts
there
were
wasted,
the
first
time
he
faced
it
Его
дары
были
потрачены
впустую,
впервые
он
столкнулся
с
этим,
Was
the
first
time
that
he
noticed
Впервые
он
заметил.
Was
the
first
time
that
he
noticed
Впервые
он
заметил,
He'd
never
given
the
options
to
improve
Что
он
никогда
не
давал
возможности
исправиться,
In
stone
were
his
virtues
В
камне
были
высечены
его
добродетели.
Was
the
first
time
that
he
noticed
Впервые
он
заметил.
Was
the
first
time
that
she
noticed
Впервые
она
заметила,
His
kindness
was
something
that
they
could
not
disprove
Что
его
доброту
они
не
могли
опровергнуть,
When
they
tore
down
the
house
roof
Когда
они
снесли
крышу
дома.
Was
the
first
time
that
she
noticed
Впервые
она
заметила.
Thinking
developers
use
music
and
color
Думая
о
том,
что
застройщики
используют
музыку
и
цвет,
Elements
evoking
beauty
and
the
arts
Элементы,
пробуждающие
красоту
и
искусство,
To
provide
an
illusion
of
individualized
happiness,
'ness
Чтобы
создать
иллюзию
индивидуального
счастья,
счастья.
Was
the
first
time
that
she
noticed
Впервые
она
заметила,
Was
the
first
time
that
she
noticed
Впервые
она
заметила,
Was
the
first
time
that
he
noticed
Впервые
он
заметил,
Was
the
first
time
that
he
noticed
Впервые
он
заметил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Michael Hozie, Nikki May Belfiglio, Daniel Ryan, Adam See, Adam Lee Shumski
Attention! Feel free to leave feedback.