Bodega - The Art of Advertising - translation of the lyrics into German

The Art of Advertising - Bodegatranslation in German




The Art of Advertising
Die Kunst der Werbung
He's not susceptible to advertising
Er ist nicht anfällig für Werbung
He broadcasts his message from the top of his Facebook wall
Er sendet seine Botschaft von der Spitze seiner Facebook-Pinnwand
He wants you to know that he's never been sadder
Er möchte, dass du weißt, dass er noch nie trauriger war
But he's not susceptible to advertising
Aber er ist nicht anfällig für Werbung
What a strange coincidence
Was für ein seltsamer Zufall
Can't think straight
Kann nicht klar denken
Can't make sense
Kann keinen Sinn ergeben
I tell you I'm not susceptible to advertising
Ich sage dir, ich bin nicht anfällig für Werbung
My head is a turnstile struggling to take in it all
Mein Kopf ist ein Drehkreuz, das sich bemüht, alles aufzunehmen
I want you to know that I've never seen Saturn
Ich möchte, dass du weißt, dass ich noch nie den Saturn gesehen habe
But I'm not susceptible to advertising
Aber ich bin nicht anfällig für Werbung
What a strange coincidence
Was für ein seltsamer Zufall
(That's the way they get you to pay)
(So bringen sie dich dazu, zu bezahlen)
Can't think straight
Kann nicht klar denken
Can't make sense
Kann keinen Sinn ergeben
(I obey what you display)
(Ich gehorche dem, was du zeigst)
What I first want is just what I get
Was ich zuerst will, ist genau das, was ich bekomme
(That's the way they get you to pay)
(So bringen sie dich dazu, zu bezahlen)
What I first wanted was programmed by this apparatus
Was ich zuerst wollte, wurde von diesem Apparat programmiert
Said 'if you think this don't apply to you
Sagte: 'Wenn du denkst, das gilt nicht für dich
And you'd never set a foot in the swamp...
Und du würdest nie einen Fuß in den Sumpf setzen...
The life that you live that's just advertising for the shop
Das Leben, das du lebst, ist nur Werbung für den Laden
The art you're making that's just advertising for the shop'
Die Kunst, die du machst, ist nur Werbung für den Laden'
For the shop
Für den Laden
What a strange coincidence
Was für ein seltsamer Zufall
(That's the way they get you to pay)
(So bringen sie dich dazu, zu bezahlen)
All relations are reduced to this
Alle Beziehungen sind darauf reduziert
(I obey what you display)
(Ich gehorche dem, was du zeigst)
What I first wanted now I forget
Was ich zuerst wollte, habe ich jetzt vergessen
(That's the way they get you to pay)
(So bringen sie dich dazu, zu bezahlen)
What a strange coincidence
Was für ein seltsamer Zufall
When can you be free?
Wann kannst du frei sein?
When can you be all you'd be?
Wann kannst du ganz du selbst sein?
When I need a break from the TV in my pocket
Wenn ich eine Pause von dem Fernseher in meiner Tasche brauche,
Pops up self help on the screen
Ploppt Selbsthilfe auf dem Bildschirm auf
When can you be free?
Wann kannst du frei sein?
When can you be all you'd be?
Wann kannst du ganz du selbst sein?
When I need a break from the TV in my pocket
Wenn ich eine Pause von dem Fernseher in meiner Tasche brauche,
Pops up self help on the screen
Ploppt Selbsthilfe auf dem Bildschirm auf
When can you be free?
Wann kannst du frei sein?
When can you be all you'd be?
Wann kannst du ganz du selbst sein?
When I need a break from the TV in my pocket
Wenn ich eine Pause von dem Fernseher in meiner Tasche brauche,
Pops up self help on the screen
Ploppt Selbsthilfe auf dem Bildschirm auf





Writer(s): Benjamin Michael Hozie, Nikki May Belfiglio, Daniel Ryan, Taylor Lee


Attention! Feel free to leave feedback.