Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Art of Advertising
Die Kunst der Werbung
He's
not
susceptible
to
advertising
Er
ist
nicht
anfällig
für
Werbung
He
broadcasts
his
message
from
the
top
of
his
Facebook
wall
Er
sendet
seine
Botschaft
von
der
Spitze
seiner
Facebook-Pinnwand
He
wants
you
to
know
that
he's
never
been
sadder
Er
möchte,
dass
du
weißt,
dass
er
noch
nie
trauriger
war
But
he's
not
susceptible
to
advertising
Aber
er
ist
nicht
anfällig
für
Werbung
What
a
strange
coincidence
Was
für
ein
seltsamer
Zufall
Can't
think
straight
Kann
nicht
klar
denken
Can't
make
sense
Kann
keinen
Sinn
ergeben
I
tell
you
I'm
not
susceptible
to
advertising
Ich
sage
dir,
ich
bin
nicht
anfällig
für
Werbung
My
head
is
a
turnstile
struggling
to
take
in
it
all
Mein
Kopf
ist
ein
Drehkreuz,
das
sich
bemüht,
alles
aufzunehmen
I
want
you
to
know
that
I've
never
seen
Saturn
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
noch
nie
den
Saturn
gesehen
habe
But
I'm
not
susceptible
to
advertising
Aber
ich
bin
nicht
anfällig
für
Werbung
What
a
strange
coincidence
Was
für
ein
seltsamer
Zufall
(That's
the
way
they
get
you
to
pay)
(So
bringen
sie
dich
dazu,
zu
bezahlen)
Can't
think
straight
Kann
nicht
klar
denken
Can't
make
sense
Kann
keinen
Sinn
ergeben
(I
obey
what
you
display)
(Ich
gehorche
dem,
was
du
zeigst)
What
I
first
want
is
just
what
I
get
Was
ich
zuerst
will,
ist
genau
das,
was
ich
bekomme
(That's
the
way
they
get
you
to
pay)
(So
bringen
sie
dich
dazu,
zu
bezahlen)
What
I
first
wanted
was
programmed
by
this
apparatus
Was
ich
zuerst
wollte,
wurde
von
diesem
Apparat
programmiert
Said
'if
you
think
this
don't
apply
to
you
Sagte:
'Wenn
du
denkst,
das
gilt
nicht
für
dich
And
you'd
never
set
a
foot
in
the
swamp...
Und
du
würdest
nie
einen
Fuß
in
den
Sumpf
setzen...
The
life
that
you
live
that's
just
advertising
for
the
shop
Das
Leben,
das
du
lebst,
ist
nur
Werbung
für
den
Laden
The
art
you're
making
that's
just
advertising
for
the
shop'
Die
Kunst,
die
du
machst,
ist
nur
Werbung
für
den
Laden'
For
the
shop
Für
den
Laden
What
a
strange
coincidence
Was
für
ein
seltsamer
Zufall
(That's
the
way
they
get
you
to
pay)
(So
bringen
sie
dich
dazu,
zu
bezahlen)
All
relations
are
reduced
to
this
Alle
Beziehungen
sind
darauf
reduziert
(I
obey
what
you
display)
(Ich
gehorche
dem,
was
du
zeigst)
What
I
first
wanted
now
I
forget
Was
ich
zuerst
wollte,
habe
ich
jetzt
vergessen
(That's
the
way
they
get
you
to
pay)
(So
bringen
sie
dich
dazu,
zu
bezahlen)
What
a
strange
coincidence
Was
für
ein
seltsamer
Zufall
When
can
you
be
free?
Wann
kannst
du
frei
sein?
When
can
you
be
all
you'd
be?
Wann
kannst
du
ganz
du
selbst
sein?
When
I
need
a
break
from
the
TV
in
my
pocket
Wenn
ich
eine
Pause
von
dem
Fernseher
in
meiner
Tasche
brauche,
Pops
up
self
help
on
the
screen
Ploppt
Selbsthilfe
auf
dem
Bildschirm
auf
When
can
you
be
free?
Wann
kannst
du
frei
sein?
When
can
you
be
all
you'd
be?
Wann
kannst
du
ganz
du
selbst
sein?
When
I
need
a
break
from
the
TV
in
my
pocket
Wenn
ich
eine
Pause
von
dem
Fernseher
in
meiner
Tasche
brauche,
Pops
up
self
help
on
the
screen
Ploppt
Selbsthilfe
auf
dem
Bildschirm
auf
When
can
you
be
free?
Wann
kannst
du
frei
sein?
When
can
you
be
all
you'd
be?
Wann
kannst
du
ganz
du
selbst
sein?
When
I
need
a
break
from
the
TV
in
my
pocket
Wenn
ich
eine
Pause
von
dem
Fernseher
in
meiner
Tasche
brauche,
Pops
up
self
help
on
the
screen
Ploppt
Selbsthilfe
auf
dem
Bildschirm
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Michael Hozie, Nikki May Belfiglio, Daniel Ryan, Taylor Lee
Attention! Feel free to leave feedback.