Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Did This Happen?!
Wie ist das passiert?!
It's
new
world
now
don't
discriminate
Es
ist
eine
neue
Welt,
diskriminiere
nicht
Everyone
is
equally
a
master
and
a
slave
Jeder
ist
gleichermaßen
Meister
und
Sklave
It's
new
world
now
don't
discriminate
Es
ist
eine
neue
Welt,
diskriminiere
nicht
Everyone
is
equally
a
master
and
a
slave
Jeder
ist
gleichermaßen
Meister
und
Sklave
How
did
this
happen?
Wie
ist
das
passiert?
(How
did
this
happen?)
(Wie
ist
das
passiert?)
How
did
this
happen?
Wie
ist
das
passiert?
(How
did
this
happen?)
(Wie
ist
das
passiert?)
I
see
you
walk
past
the
demonstration
Ich
sehe
dich
an
der
Demonstration
vorbeigehen
Two
chips
on
your
shoulder
Zwei
Chips
auf
deiner
Schulter
You're
a
culture
connoisseur
and
your
pain
is
real
Du
bist
ein
Kulturkenner
und
dein
Schmerz
ist
echt
Two
chips
on
your
shoulder
Zwei
Chips
auf
deiner
Schulter
Stuck
wading
through
a
crowd
of
radical
daughters
Feststecken
in
einer
Menge
radikaler
Töchter
Barricades
armed
by
empty
strollers
Barrikaden
bewaffnet
mit
leeren
Kinderwagen
Basic
slogans
to
combat
controllers
Einfache
Slogans
gegen
Kontrolleure
See
them
dance
from
afar,
to
guitar
on
your
shoulder
Sieh
sie
tanzen
von
fern,
mit
Gitarre
auf
der
Schulter
As
you
smugly
walk
past,
think:
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
denkst
du:
These
people
should
be
here
regardless
of
outcome
Diese
Leute
sollten
hier
sein,
unabhängig
vom
Ergebnis
As
you
smugly
walk
past,
think:
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
denkst
du:
Hey
there's
a
half-off
sale
at
the
Barnes
and
Noble
Hey,
bei
Barnes
and
Noble
gibt
es
50%
Rabatt
As
you
smugly
walk
past,
you
ask
yourself
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
fragst
du
dich
How
did
this
happen?
Wie
ist
das
passiert?
As
you
smugly
walk
past,
you
ask
yourself
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
fragst
du
dich
How
did
this
happen?
Wie
ist
das
passiert?
You're
cueing
deep
cuts
as
you
glide
escalator
Du
spielst
tiefe
Songs,
während
du
die
Rolltreppe
nimmst
Two
chips
on
your
shoulder
Zwei
Chips
auf
deiner
Schulter
Face
pressed
to
glass
looking
down
at
the
mass
march
Gesicht
ans
Glas
gedrückt,
blickst
du
auf
den
Massenmarsch
Two
cans
on
your
shoulder
Zwei
Dosen
auf
deiner
Schulter
Your
playlist
knows
you
better
than
a
closest
lover
Deine
Playlist
kennt
dich
besser
als
ein
engster
Liebhaber
Your
playlist
always
desert
island
disk
Deine
Playlist
ist
immer
die
perfekte
Auswahl
Your
playlist
will
curate
you
songs
of
the
oppressed
Deine
Playlist
kuratiert
dir
Lieder
der
Unterdrückten
Look
at
the
marquee
in
1080p
Sieh
dir
die
Leuchtreklame
in
1080p
an
As
you
smugly
walk
past,
think:
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
denkst
du:
These
people
should
be
here
regardless
of
outcome
Diese
Leute
sollten
hier
sein,
unabhängig
vom
Ergebnis
As
you
smugly
walk
past,
think:
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
denkst
du:
You've
got
an
island
of
blue,
you've
got
a
nipple
in
water
Du
hast
eine
Insel
aus
Blau,
du
hast
eine
Brustwarze
im
Wasser
As
you
smugly
walk
past,
you
ask
yourself
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
fragst
du
dich
How
did
this
happen?
Wie
ist
das
passiert?
As
you
smugly
walk
past,
you
ask
yourself
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
fragst
du
dich
How
did
this
happen?
Wie
ist
das
passiert?
It's
new
world
now,
don't
discriminate
Es
ist
eine
neue
Welt,
diskriminiere
nicht
Everyone
is
equally
a
master
and
a
slave
Jeder
ist
gleichermaßen
Meister
und
Sklave
It's
new
world
now,
don't
discriminate
Es
ist
eine
neue
Welt,
diskriminiere
nicht
Everyone
is
equally
a
master
and
a
slave
Jeder
ist
gleichermaßen
Meister
und
Sklave
As
you
smugly
walk
past,
you
ask
yourself
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
fragst
du
dich
How
did
this
happen?
Wie
ist
das
passiert?
As
you
smugly
walk
past,
you
ask
yourself
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
fragst
du
dich
How
did
this
happen?
Wie
ist
das
passiert?
This
machine
you
know
it
don't
kill
fascists
Diese
Maschine,
du
weißt,
sie
tötet
keine
Faschisten
This
machine
just
softens
what's
hard
Diese
Maschine
macht
nur
Hartes
weich
This
machine
it
killed
the
dream
of
the
sixties
Diese
Maschine
tötete
den
Traum
der
Sechziger
This
machine
you
know
it's
just
a
guitar
Diese
Maschine,
du
weißt,
ist
nur
eine
Gitarre
As
you
smugly
walk
past,
you
ask
yourself
Während
du
überheblich
vorbeigehst,
fragst
du
dich
How
did
this
happen?
Wie
ist
das
passiert?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bodega
Attention! Feel free to leave feedback.