Lyrics and translation Bodh'aktan - La valse d'hier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La valse d'hier
Вальс вчерашнего дня
Le
feu
se
meurt,
ma
bouteille
est
vide
Огонь
гаснет,
бутылка
моя
пуста,
Je
me
sens
si
seul,
loin
de
ma
bien-aimée
Я
чувствую
себя
таким
одиноким
вдали
от
моей
любимой.
La
route
m'appelle,
en
ce
froid
quel
dilemme
Дорога
зовет
меня,
в
этом
холоде
— какая
дилемма:
Irais-je
là-haut
au
ciel,
ou
au
fond
des
enfers
Поднимусь
ли
я
на
небеса
или
спущусь
в
преисподнюю.
La
neige
qui
tombe,
ça
va
en
sentence
Падающий
снег
подобен
приговору,
Car
je
t'ai
laissé,
sur
le
bord
de
la
baie
Ведь
я
оставил
тебя
на
берегу
залива.
Est-ce
que
cette
nuit,
allègera
ma
peine
Облегчит
ли
эта
ночь
мою
боль,
La
rédemption,
pour
mon
âme
épuisé
Принесет
ли
искупление
моей
измученной
душе?
Sous
les
étoiles
qui
éclairent
le
ciel
Под
звездами,
освещающими
небо,
Penses-tu
à
moi
de
temps
en
temps
Думаешь
ли
ты
обо
мне
время
от
времени,
Lorsque
les
cloches
sonnent
en
ces
nuits
d'hiver
Когда
звонят
колокола
в
эти
зимние
ночи?
Penses-tu
à
moi
au
loin
là-bas
Думаешь
ли
ты
обо
мне
вдалеке,
Sous
un
même
ciel
bordé
d'étoiles
Под
одним
небом,
усеянным
звездами?
Sous
la
lueur
je
rêve
à
toi
В
свете
звезд
я
вижу
тебя
во
сне.
Est-ce
que
ce
vent
glacé
nous
réunira
Соединит
ли
нас
этот
ледяной
ветер
En
cette
veille
de
Noël
В
эту
ночь
перед
Рождеством?
Je
reviens,
la
nuit
me
ramène
à
toi
Я
возвращаюсь,
ночь
ведет
меня
к
тебе,
Même
si
le
vin,
voudra
teindre,
mes
ardeurs
Даже
если
вино
захочет
заглушить
мой
пыл.
Je
reviens,
la
nuit
me
ramène
à
toi
Я
возвращаюсь,
ночь
ведет
меня
к
тебе,
Pour
mettre
fin
Чтобы
положить
конец
À
ce
va-et-vient,
à
cette
valse
d'hier
Этим
метаниям,
этому
вальсу
вчерашнего
дня.
Sous
les
étoiles
qui
éclairent
le
ciel
Под
звездами,
освещающими
небо,
Penses-tu
à
moi
de
temps
en
temps
Думаешь
ли
ты
обо
мне
время
от
времени,
Lorsque
les
cloches
sonnent
en
ces
nuits
d'hiver
Когда
звонят
колокола
в
эти
зимние
ночи?
Penses-tu
à
moi
au
loin
là-bas
Думаешь
ли
ты
обо
мне
вдалеке,
Sous
un
même
ciel
bordé
d'étoiles
Под
одним
небом,
усеянным
звездами?
Sous
la
lueur
je
rêve
à
toi
В
свете
звезд
я
вижу
тебя
во
сне.
Est-ce
que
ce
vent
glacé
nous
réunira
Соединит
ли
нас
этот
ледяной
ветер
En
cette
veille
de
Noël
В
эту
ночь
перед
Рождеством?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Richard, Langlois Robert, Moorman Jonathan, Barriault Alain Jonathan
Attention! Feel free to leave feedback.