Bodo Wartke - Das falsche Pferd - Was, wenn doch? - 2015 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bodo Wartke - Das falsche Pferd - Was, wenn doch? - 2015




Stell dir vor wir Menschen würden von nun
Представь, что с этого момента мы, люди, будем
An nur noch Dinge tun die wir wirklich gerne tun,
Мы продолжаем делать только то, что нам действительно нравится,
Sprich aus Liebe handeln und fortan
Говори, действуй с любовью и впредь
All das lassen was wir hassen
Оставить все то, что мы ненавидим
Was wäre dann?
Что было бы тогда?
Dann gäbe es in unserem Land endlich gutes Fernsehen
Тогда в нашей стране наконец-то появилось бы хорошее телевидение
Weil die Fernsehmacher Fernsehen machten das sie selber gern sehn.
Потому что телевизионщики сделали телевидение, которое они сами хотели смотреть.
Statt um die Quote um die sich dort alles dreht
Вместо квот, вокруг которых все вращается
Ginge es auf einmal nur um pure Qualität
Если бы речь шла только о чистом качестве
Desweiteren fehlte dann hierzulande jede Spur
Кроме того, в этой стране отсутствовали какие-либо следы
Von lieblos hingerotzter Zweckarchitektur
От беззастенчиво навязанной архитектуры особого назначения
Plötzlich wären unsere Städte Stätten der schieren Freude
Внезапно наши города стали бы местами чистой радости
Statt Ansammlung kalter deprimierender Gebäude
Вместо скопления холодных унылых зданий
Es gäbe keine Nerv tötende Werbung mehr
Больше не было бы рекламы, убивающей нервы
Weil sie ohnehin komplett überflüssig wär
Потому что в любом случае это было бы совершенно излишним
Denn ausnahmslos jedes Produkt das existiert
Потому что все без исключения продукты, которые существуют
Wäre dann mit Hingabe und Liebe produziert
Был бы тогда произведен с преданностью и любовью
Die Werber würden nicht mehr ihr Talent verschwenden
Рекрутеры больше не будут тратить свой талант впустую
Sondern sich fortan der guten Sache zu wenden
Но отныне обращайтесь к доброму делу
Einer Sache die sie künstlerisch und inhaltlich erfüllt
Вещь, которая удовлетворит вас художественно и содержательно
Und eben nicht mehr Werbung machen für Nestle oder die Bild
И больше не рекламировать Nestle или Picture
Plötzlich handelten wir alle aus authentischem Gefühl
Внезапно мы все действовали из искреннего чувства
Und nicht mehr aus Angst und marktwirtschaftlichem Kalkül
И больше не из-за страха и рыночного расчета
Wir folgten unserem Herzen und unseren Gelüsten
Мы следовали своему сердцу и своим желаниям
Statt das zu tun von dem wir glauben, dass wir es tun müssten
Вместо того, чтобы делать то, что, по нашему мнению, мы должны были бы делать
Wir würden uns entfalten und neu gestalten
Мы бы развивались и переделывали
Und nicht mehr tun was unsere Alten für richtig halten
И больше не делать того, что наши старики считают правильным.
Die sich klammern an vermeintliche Tugenden und Sitten
Которые цепляются за предполагаемые добродетели и обычаи
Unter denen sie absurderweise selber früher litten.
От которых, как ни абсурдно, они сами когда-то страдали.
Wir trauten uns wir selbst zu sein und unkonventionell
Мы осмелились быть самими собой и нестандартными
Und studierten kaum noch Jura oder BWL
И почти не изучали юриспруденцию или бизнес
Oder sagen wir so Betriebswirt oder Jurist
Или, скажем так, экономист или юрист
Wird dann nur noch der wer es wirklich gerne ist.
Тогда останется только тот, кому это действительно нравится.
Wir alle würden einen Beruf ausüben
Мы все хотели бы иметь профессию
Den wir wirklich gern tun und von ganzen Herzen lieben
Которого мы действительно любим и любим всем сердцем
Die gute Laune würde steigen ganz egal wohin man guckt
Хорошее настроение поднимется независимо от того, куда вы смотрите
Und ganz nebenbei auch das Bruttosozialprodukt
И, кстати, валовой национальный продукт тоже
Die richten Leute wären Ärzte oder Richter
Люди, которые судят, были бы врачами или судьями
Lehrer und Beamter, und die Falschen wären nicht da
Учитель и чиновник, и неправильных не было бы
Die richtigen Leute wären Bäcker oder Bänker
Подходящими людьми были бы пекари или банкиры
Krankenschwestern oder Staatenlenker
Медсестры или государственные служащие
Erst die Arbeit dann das Vergnügen
Сначала работа, потом удовольствие
Diesem Dogma bräuchten wir uns nicht mehr fügen
Нам больше не нужно придерживаться этой догмы
Denn das Vergnügen fänge ja dann
Потому что именно тогда начинается удовольствие
Schon für uns direkt schon bei der Arbeit an.
Уже для нас, непосредственно на работе.
Und wie schön ist es wenn man bei einem Menschen erkennt
И как это приятно, когда тебя узнают в человеке
Er brennt für was er tut und ist in seinem Element
Он увлечен тем, что делает, и находится в своей стихии
Und wie schön ist es sich mit solchen Menschen zu umgeben
И как приятно окружать себя такими людьми
Die für das was sie tun leben
Которые живут ради того, что они делают
Ich glaube, dass ist echt das Schönste was es gibt
Я считаю, что это действительно самое прекрасное, что есть на свете
Wenn man das was man tut, leidenschaftlich liebt.
Когда ты страстно любишь то, что делаешь.
Man tut damit sich nicht nur selbst einen Gefallen
Это не просто услуга, которую вы оказываете себе
Sondern, letzten Endes, allen.
Но, в конечном счете, всем.
Vermutlich sagen Sie, dass funktioniert doch nie
Наверное, они говорят, что это никогда не срабатывает
Na, ihre Hirngespinste, reine Utopie
Что ж, ее выдумка, чистая утопия.
Wenn alle täten was sie lieben, wo kämen wir denn da hin
Если бы все делали то, что любят, куда бы мы пошли
Das hat doch alles überhaupt gar keinen Sinn
В конце концов, все это не имеет никакого смысла
Wir unterwerfen uns lieber weiterhin dem Joch
Мы бы предпочли продолжать подчиняться игу
Denn das kann ja gar nicht klappen...
Потому что это может вообще не сработать...
...was wenn doch?
...что, если они это сделают?
...was wenn doch?
...что, если они это сделают?





Writer(s): Bodo Wartke,


Attention! Feel free to leave feedback.