Bodo Wartke - Das falsche Pferd - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bodo Wartke - Das falsche Pferd




Das falsche Pferd
Не та лошадь
Stell dir vor wir Menschen würden von nun
Представь, милая, мы, люди, вдруг стали бы
An nur noch Dinge tun die wir wirklich gerne tun
Делать только то, что нам по душе,
Sprich aus Liebe handeln und fortan
Чтобы нами двигала только любовь,
All das lassen was wir hassen
И мы оставили бы то,
Was wäre dann?
Что ненавидим.
Dann gäbe es in unserem Land endlich gutes Fernsehen
Что было бы тогда?
Weil die Fernsehmacher Fernsehen machten das sie selber gern sehn
Тогда бы в нашей стране, наконец, появилось хорошее телевидение,
Statt um die Quote um die sich dort alles dreht
Потому что телевизионщики делали бы телевидение, которое им самим нравится,
Ginge es auf einmal nur um pure Qualität
Вместо того, чтобы гнаться за рейтингами, вокруг которых всё вертится,
Desweiteren fehlte dann hierzulande jede Spur
Всё бы крутилось вокруг качества.
Von lieblos hingerotzter Zweckarchitektur
Кроме того, в нашей стране не осталось бы и следа
Plötzlich wären unsere Städte Stätten der schieren Freude
Бездушной, халтурной архитектуры.
Statt Ansammlung kalter deprimierender Gebäude
Внезапно наши города стали бы местами чистой радости,
Es gäbe keine Nerv tötende Werbung mehr
Вместо скопления холодных, унылых зданий.
Weil sie ohnehin komplett überflüssig wär
Больше не было бы надоедливой рекламы,
Denn ausnahmslos jedes Produkt das existiert
Потому что она в любом случае была бы совершенно лишней.
Wäre dann mit Hingabe und Liebe produziert
Ведь абсолютно каждый продукт, который существует,
Die Werber würden nicht mehr ihr Talent verschwenden
Был бы тогда сделан с самоотдачей и любовью.
Sondern sich fortan der guten Sache zu wenden
Рекламщики перестали бы тратить свой талант впустую
Einer Sache die sie künstlerisch und inhaltlich erfüllt
И посвятили бы себя благому делу.
Und eben nicht mehr Werbung machen für Nestle oder die Bild
Делу, которое наполняет их творчески и содержательно,
Plötzlich handelten wir alle aus authentischem Gefühl
А не просто рекламе Nestle или Bild.
Und nicht mehr aus Angst und marktwirtschaftlichem Kalkül
Вдруг мы все стали бы действовать, исходя из искренних чувств,
Wir folgten unserem Herzen und unseren Gelüsten
А не из страха и рыночных расчетов.
Statt das zu tun von dem wir glauben, dass wir es tun müssten
Мы бы следовали зову своего сердца и своим желаниям,
Wir würden uns entfalten und neu gestalten
Вместо того, чтобы делать то, что, как мы думаем, должны.
Und nicht mehr tun was unsere Alten für richtig halten
Мы бы раскрывались и менялись,
Die sich klammern an vermeintliche Tugenden und Sitten
А не делали бы то, что наши старики считают правильным.
Unter denen sie absurderweise selber früher litten
Которые цепляются за мнимые добродетели и нравы,
Wir trauten uns wir selbst zu sein und unkonventionell
От которых они сами когда-то абсурдно страдали.
Und studierten kaum noch Jura oder BWL
Мы бы осмелились быть собой и не боялись быть не такими, как все,
Oder sagen wir so Betriebswirt oder Jurist
И почти перестали бы учиться на юристов или экономистов.
Wird dann nur noch der wer es wirklich gerne ist
Или скажем так, экономистом или юристом
Wir alle würden einen Beruf ausüben
Стал бы только тот, кто действительно этого хочет.
Den wir wirklich gern tun und von ganzen Herzen lieben
Мы все занимались бы профессией,
Die gute Laune würde steigen ganz egal wohin man guckt
Которую мы действительно любим всем сердцем.
Und ganz nebenbei auch das Bruttosozialprodukt
Хорошее настроение росло бы, куда ни глянь,
Die richten Leute wären Ärzte oder Richter
И, между прочим, валовой внутренний продукт тоже.
Lehrer und Beamter, und die Falschen wären nicht da
Правильные люди были бы врачами или судьями,
Die richtigen Leute wären Bäcker oder Bänker
Учителями и чиновниками, а неправильных бы не было.
Krankenschwestern oder Staatenlenker
Правильные люди были бы пекарями или банкирами,
Erst die Arbeit dann das Vergnügen
Медсестрами или главами государств.
Diesem Dogma bräuchten wir uns nicht mehr fügen
Сначала работа, а потом удовольствие
Denn das Vergnügen fänge ja dann
Этой догме нам больше не нужно было бы следовать.
Für uns direkt schon bei der Arbeit an
Ведь удовольствие начиналось бы тогда
Und wie schön ist es wenn man bei einem Menschen erkennt
Для нас прямо с работы.
Er brennt für was er tut und ist in seinem Element
И как же приятно видеть, когда человек
Und wie schön ist es sich mit solchen Menschen zu umgeben
Горит тем, что он делает, и находится в своей стихии.
Die für das was sie tun leben
И как же приятно окружать себя такими людьми,
Ich glaube, dass ist echt das Schönste was es gibt
Которые живут тем, что делают.
Wenn man das was man tut, leidenschaftlich liebt
Я верю, что это самое прекрасное, что есть,
Man tut damit sich nicht nur selbst einen Gefallen
Когда ты страстно любишь то, что делаешь.
Sondern, letzten Endes, allen
Ты делаешь этим приятное не только себе,
Vermutlich sagen Sie, dass funktioniert doch nie
Но и, в конечном счете, всем.
Na, ihre Hirngespinste, reine Utopie
Ты, наверное, скажешь, что это никогда не сработает.
Wenn alle täten was sie lieben, wo kämen wir denn da hin
Ну, это твои фантазии, чистая утопия.
Das hat doch alles überhaupt gar keinen Sinn
Если бы все делали то, что любят, к чему бы мы пришли?
Wir unterwerfen uns lieber weiterhin dem Joch
В этом же нет никакого смысла.
Denn das kann ja gar nicht klappen
Мы лучше и дальше будем подчиняться ярмам,
Was wenn doch?
Потому что это не может сработать.
Was wenn doch?
А что, если всё-таки сработает?





Writer(s): Bodo Wartke,


Attention! Feel free to leave feedback.