Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das letzte Lied vor der Pause
Последняя песня перед антрактом
Jetzt
kommt
das
letzte
Lied
vor
der
Pause,
also
los!
Ну
вот
и
последняя
песня
перед
антрактом,
так
что
погнали!
Wurd'
auch
langsam
Zeit!
So,
wo
sind
hier
die
Klos?
Давно
пора!
Так,
где
здесь
туалет?
Das
ist
die
Gelegenheit
für
den
Gang
auf
das
WC,
Это
отличный
шанс
сходить
в
уборную,
Doch
offensichtlich
hatte
ich
nicht
als
einz'ger
die
Idee...
nee!
Но,
очевидно,
не
я
один
до
этого
додумался...
нееет!
Die
Schlange
vor
dem
Damenklo
ist
kilometerlang.
Очередь
в
женский
туалет
тянется
на
километр.
Alles
steht
und
nichts
bewegt
sich
bis
draußen
auf'n
Gang.
Всё
стоит,
никто
не
двигается,
даже
в
коридоре
пробка.
Beim
Herrenklo
hingegen
geht
man
rege
ein
und
aus,
А
вот
из
мужского
туалета
народ
бодро
заходит
и
выходит,
Kein
Vergleich
zum
Stop&Go
des
lahmen
Damenstaus.
Не
то
что
Stop&Go
в
этой
медлительной
женской
пробке.
Fröhlich
grinsend
schlendere
ich
an
all
den
Frauen
vorbei,
Радостно
улыбаясь,
я
прохожу
мимо
всех
этих
женщин,
Neidvolle
Blicke
treffen
mich
aus
der
ganzen
Reih'.
Завистливые
взгляды
преследуют
меня
отовсюду.
Ich
blicke
aufmunternd
zurück
und
geh'
ins
Herrenklo
hinein.
Я
ободряюще
смотрю
на
них
и
захожу
в
мужской
туалет.
Manchmal
ist
es
schön
ein
Mann
zu
sein!
Иногда
так
здорово
быть
мужчиной!
Ich
steh'
mit
ein
paar
anderen
Männern
vor
dem
Pissoir
Стою
я
с
парочкой
мужиков
у
писсуаров,
Voller
Schadenfreude
über
die
arme
Frauenschar,
haha!
Злорадствуем
над
бедными
женщинами,
ха-ха!
Da
öffnet
sich
mit
lautem
Knall
die
Eingangstür,
Тут
входная
дверь
с
грохотом
распахивается,
Und
ich
höre
eine
Frauenstimme
hinter
mir:
И
я
слышу
женский
голос
позади:
"Hallo
Jungs!
Laßt
euch
nicht
stör'n!
Doch,
wißt
ihr,
nebenan
"Привет,
ребята!
Не
обращайте
внимания!
Просто,
понимаете,
у
нас
Bei
uns
vor'm
Damenklo
ist
die
Schlange
ziemlich
lang.
В
женском
туалете
очередь
просто
огромная.
Deshalb
komm
ich
mal
zu
euch...
- Hey,
jetzt
kriegt
mal
keinen
Schreck!
Поэтому
я
к
вам
загляну...
- Эй,
только
не
пугайтесь!
Ich
schau
euch
schon
nichts
ab
und
bin
auch
gleich
wieder
weg.",
Я
не
буду
на
вас
засматриваться
и
вообще
мигом
сделаю
свои
дела",
Sagt
sie
und
schließt
hinter
sich
die
Tür
vom
Abort.
Сказала
она
и
закрыла
за
собой
дверь
туалета.
Wir
alle
stehen
wie
erstarrt,
und
keiner
spricht
ein
Wort.
Мы
все
стоим
как
громом
пораженные,
и
никто
не
произносит
ни
слова.
Nichts
geht
mehr,
und
ich
fühle
mich
als
stünde
ich
im
Stau...
Всё
замерло,
и
я
чувствую
себя
как
в
той
очереди...
Manchmal
wär'
ich
auch
ganz
gern
'ne
Frau.
Иногда
мне
тоже
хочется
побыть
женщиной.
Manchmal
wär'
ich
auch
ganz
gern-
Иногда
мне
тоже
хочется-
Manchmal
wär'
ich
auch
ganz
gern-
Иногда
мне
тоже
хочется-
Manchmal
wär'
ich
auch
ganz
gern
'ne
Frau.
Иногда
мне
тоже
хочется
побыть
женщиной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bodo Wartke, Norbert Bohnsack
Attention! Feel free to leave feedback.