Lyrics and translation Bodo Wartke - Das Schweigen der Spammer
Das Schweigen der Spammer
Молчание спамеров
Wenn
die
Welt
ohne
Werbung
wär,
Если
бы
мир
был
без
рекламы,
Wär
unser
Leben
sicher
fade,
öd
und
leer.
Наша
жизнь
была
бы
наверняка
пресной,
скучной
и
пустой.
Denn
was
wäre,
wenn
sie
plötzlich
verschwänden,
Ведь
что
было
бы,
если
бы
они
вдруг
исчезли,
All
die
bunten
Plakate
von
den
Plakatwänden?
Все
эти
пестрые
плакаты
с
рекламных
щитов?
Wir
würden
auch
alle
viel
weniger
E-Mails
kriegen.
Мы
бы
все
получали
гораздо
меньше
электронных
писем.
Die
ganze
Spamfilter-Industrie
käme
zum
Erliegen.
Вся
индустрия
спам-фильтров
рухнула
бы.
Und
es
poppten
auch
nicht
mehr
pausenlos
zuhauf
И
больше
не
выскакивали
бы
безостановочно
кучей
Irgendwelche
Fenster
sympathisch
auf
dem
Bildschirm
auf.
Какие-то
окошки
на
экране
монитора.
Wenn
die
Welt
ohne
Werbung
wär,
Если
бы
мир
был
без
рекламы,
Müssten
wir
'ne
halbe
Stunde
früher
als
bisher
Нам
пришлось
бы
на
полчаса
раньше,
чем
прежде,
Im
Kino
sein.
Denn
dann
Быть
в
кино.
Ведь
тогда
Fingen
alle
Filme
plötzlich
pünktlich
an.
Все
фильмы
начинались
бы
внезапно
вовремя.
Dann
könnten
wir
nicht
mal
eben
noch
zum
Tresen
laufen
Тогда
бы
мы
не
могли
просто
так
подойти
к
стойке
Und
uns
Popcorn
oder
Nachos
mit
Käse
kaufen.
И
купить
себе
попкорн
или
начос
с
сыром.
Und
gucken
wir
'n
Film
im
Fernsehen
bei
uns
zuhause,
А
когда
мы
смотрим
фильм
по
телевизору
у
себя
дома,
Können
wir
auch
nicht
noch
mal
eben
kurz
aufs
Klo
gehen
in
der
Werbepause.
Мы
тоже
не
могли
бы
быстренько
сходить
в
туалет
во
время
рекламной
паузы.
Fernsehwerbung
erzeugt
bei
mir
übrigens
extrem
Кстати,
телевизионная
реклама
вызывает
у
меня
чрезвычайно
So
'ne
Art
Pawlowschen
Reflex:
Что-то
вроде
павловского
рефлекса:
Sobald
sie
kommt,
tut's
mich
fast
zerreißen.
Как
только
она
появляется,
меня
чуть
не
разрывает.
Ich
muss
dann
immer
prompt
ganz
dringend
schiffen
oder
...
Мне
тогда
всегда
нужно
срочно
очень
сильно
…
Fernsehwerbung
dient
somit
nicht
nur
der
Erbauung,
Телевизионная
реклама,
таким
образом,
служит
не
только
для
развлечения,
Bei
mir
ist
sie
vor
allem
gut
für
die
Verdauung.
У
меня
она,
прежде
всего,
полезна
для
пищеварения.
Und
mit
der
hätte
ich's
vermutlich
ziemlich
schwer,
И
с
ним
у
меня,
наверное,
были
бы
большие
проблемы,
Wenn
die
Welt
ohne
Werbung
wär.
Если
бы
мир
был
без
рекламы.
Wenn
die
Welt
ohne
Werbung
wär,
Если
бы
мир
был
без
рекламы,
Gäb's
im
Fernsehen
viele
Sender
eh
nicht
mehr,
Многих
телеканалов
вообще
бы
уже
не
было,
Vor
allem
die
mit
dem
Niveau
von
- wie
könnte
man
es
schildern?
-vielleicht:
Особенно
тех,
у
которых
уровень
— как
бы
это
сказать?
— пожалуй:
Bild-Zeitung
in
bewegten
Bildern,
«Bild»
в
движущихся
картинках,
Wo
sie
immer,
wenn
sie
grad
mal
keine
Werbung
senden,
Где
они
всегда,
когда
у
них
нет
рекламы,
Am
oberen
Bildrand
Werbung
einblenden.
Встраивают
рекламу
вверху
экрана.
Ohne
solche
Sender
würden
wir
auch
gar
nicht
wissen,
Без
таких
каналов
мы
бы
вообще
не
знали,
Wo
wir
spät
nachts
noch
dringend
anrufen
müssen.
Куда
нам
позвонить
поздно
ночью.
Wenn
die
Welt
ohne
Werbung
wär,
Если
бы
мир
был
без
рекламы,
Wär'n
auch
im
Radio
viele
Sender
gar
nicht
mehr
"on
air",
Многих
радиостанций
тоже
бы
не
было
в
эфире,
Vor
allem
die
mit
den
"besten
Hits
Особенно
тех,
что
с
«лучшими
хитами
Der
80er
und
90er
und
dem
Besten
von
heute!!!"
80-х,
90-х
и
лучшим
из
сегодняшнего
дня!!!»
Und
mit
der
"witzigsten
Morningshow!!!",
И
с
«самым
смешным
утренним
шоу!!!»,
Wo
die
Moderatoren
Sachen
machen,
Где
ведущие
делают
такое,
über
die
sie
immer
selbst
am
allerlautesten
lachen.
Над
чем
всегда
сами
смеются
громче
всех.
Das
Radio
verlöre
all
sein
Flair,
Радио
потеряло
бы
весь
свой
шарм,
Wenn
die
Welt
ohne
Werbung
wär.
Если
бы
мир
был
без
рекламы.
Wenn
die
Welt
ohne
Werbung
wär,
Если
бы
мир
был
без
рекламы,
Wär
das
nicht
nur
für
die
Konjunktur
prekär.
Это
было
бы
не
только
плачевно
для
экономики.
Für
manchen
wär
es
regelrecht
der
Gnadenstoß.
Для
некоторых
это
был
бы
настоящий
смертельный
удар.
Johannes
B.
Kerner
beispielsweise
wäre
arbeitslos.
Йоханнес
Б.
Кернер,
например,
был
бы
безработным.
Und
zu
allem
Unglück
spräche
sich
ziemlich
schnell
herum:
И
к
своему
несчастью,
довольно
быстро
бы
все
узнали:
"Wenn
Werbung
je
etwas
verkauft
hat,
dann
uns
für
dumm."
«Если
реклама
что-то
и
продавала,
так
это
нас
за
дураков».
Und
wir
fühlten
uns
plötzlich
gar
nicht
mehr
defizitär,
И
мы
бы
вдруг
больше
не
чувствовали
себя
обделенными,
Wenn
die
Welt
ohne
Werbung
wär,
Если
бы
мир
был
без
рекламы,
Wenn
sie
ohne
Werbung
wär.
Если
бы
он
был
без
рекламы.
Wenn
die
Welt
ohne
Werbung
wär,
Если
бы
мир
был
без
рекламы,
Wenn
sie
ohne
Werbung
wär.
Если
бы
он
был
без
рекламы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wartke, Bodo
Attention! Feel free to leave feedback.