Bodo Wartke - Das Schweigen der Spammer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bodo Wartke - Das Schweigen der Spammer




Das Schweigen der Spammer
Молчание спамеров
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
Если бы мир был без рекламы,
Wär unser Leben sicher fade, öd und leer.
Наша жизнь была бы наверняка пресной, скучной и пустой.
Denn was wäre, wenn sie plötzlich verschwänden,
Ведь что было бы, если бы они вдруг исчезли,
All die bunten Plakate von den Plakatwänden?
Все эти пестрые плакаты с рекламных щитов?
Wir würden auch alle viel weniger E-Mails kriegen.
Мы бы все получали гораздо меньше электронных писем.
Die ganze Spamfilter-Industrie käme zum Erliegen.
Вся индустрия спам-фильтров рухнула бы.
Und es poppten auch nicht mehr pausenlos zuhauf
И больше не выскакивали бы безостановочно кучей
Irgendwelche Fenster sympathisch auf dem Bildschirm auf.
Какие-то окошки на экране монитора.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
Если бы мир был без рекламы,
Müssten wir 'ne halbe Stunde früher als bisher
Нам пришлось бы на полчаса раньше, чем прежде,
Im Kino sein. Denn dann
Быть в кино. Ведь тогда
Fingen alle Filme plötzlich pünktlich an.
Все фильмы начинались бы внезапно вовремя.
Dann könnten wir nicht mal eben noch zum Tresen laufen
Тогда бы мы не могли просто так подойти к стойке
Und uns Popcorn oder Nachos mit Käse kaufen.
И купить себе попкорн или начос с сыром.
Und gucken wir 'n Film im Fernsehen bei uns zuhause,
А когда мы смотрим фильм по телевизору у себя дома,
Können wir auch nicht noch mal eben kurz aufs Klo gehen in der Werbepause.
Мы тоже не могли бы быстренько сходить в туалет во время рекламной паузы.
Fernsehwerbung erzeugt bei mir übrigens extrem
Кстати, телевизионная реклама вызывает у меня чрезвычайно
So 'ne Art Pawlowschen Reflex:
Что-то вроде павловского рефлекса:
Sobald sie kommt, tut's mich fast zerreißen.
Как только она появляется, меня чуть не разрывает.
Ich muss dann immer prompt ganz dringend schiffen oder ...
Мне тогда всегда нужно срочно очень сильно
Fernsehwerbung dient somit nicht nur der Erbauung,
Телевизионная реклама, таким образом, служит не только для развлечения,
Bei mir ist sie vor allem gut für die Verdauung.
У меня она, прежде всего, полезна для пищеварения.
Und mit der hätte ich's vermutlich ziemlich schwer,
И с ним у меня, наверное, были бы большие проблемы,
Wenn die Welt ohne Werbung wär.
Если бы мир был без рекламы.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
Если бы мир был без рекламы,
Gäb's im Fernsehen viele Sender eh nicht mehr,
Многих телеканалов вообще бы уже не было,
Vor allem die mit dem Niveau von - wie könnte man es schildern? -vielleicht:
Особенно тех, у которых уровень как бы это сказать? пожалуй:
Bild-Zeitung in bewegten Bildern,
«Bild» в движущихся картинках,
Wo sie immer, wenn sie grad mal keine Werbung senden,
Где они всегда, когда у них нет рекламы,
Am oberen Bildrand Werbung einblenden.
Встраивают рекламу вверху экрана.
Ohne solche Sender würden wir auch gar nicht wissen,
Без таких каналов мы бы вообще не знали,
Wo wir spät nachts noch dringend anrufen müssen.
Куда нам позвонить поздно ночью.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
Если бы мир был без рекламы,
Wär'n auch im Radio viele Sender gar nicht mehr "on air",
Многих радиостанций тоже бы не было в эфире,
Vor allem die mit den "besten Hits
Особенно тех, что с «лучшими хитами
Der 80er und 90er und dem Besten von heute!!!"
80-х, 90-х и лучшим из сегодняшнего дня!!!»
Und mit der "witzigsten Morningshow!!!",
И с «самым смешным утренним шоу!!!»,
Wo die Moderatoren Sachen machen,
Где ведущие делают такое,
über die sie immer selbst am allerlautesten lachen.
Над чем всегда сами смеются громче всех.
Das Radio verlöre all sein Flair,
Радио потеряло бы весь свой шарм,
Wenn die Welt ohne Werbung wär.
Если бы мир был без рекламы.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
Если бы мир был без рекламы,
Wär das nicht nur für die Konjunktur prekär.
Это было бы не только плачевно для экономики.
Für manchen wär es regelrecht der Gnadenstoß.
Для некоторых это был бы настоящий смертельный удар.
Johannes B. Kerner beispielsweise wäre arbeitslos.
Йоханнес Б. Кернер, например, был бы безработным.
Und zu allem Unglück spräche sich ziemlich schnell herum:
И к своему несчастью, довольно быстро бы все узнали:
"Wenn Werbung je etwas verkauft hat, dann uns für dumm."
«Если реклама что-то и продавала, так это нас за дураков».
Und wir fühlten uns plötzlich gar nicht mehr defizitär,
И мы бы вдруг больше не чувствовали себя обделенными,
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
Если бы мир был без рекламы,
Wenn sie ohne Werbung wär.
Если бы он был без рекламы.
Wenn die Welt ohne Werbung wär,
Если бы мир был без рекламы,
Wenn sie ohne Werbung wär.
Если бы он был без рекламы.
Jeahhh...
Дааа...





Writer(s): Wartke, Bodo


Attention! Feel free to leave feedback.