Lyrics and translation Bodo Wartke - Dein Duft - live
Dein Duft - live
Твой аромат - вживую
Mir
fall'n
auf
Anhieb
13
Gründe
ein
Мне
сразу
приходит
на
ум
13
причин,
Weshalb
ich
dich
so
reizend
find,
allein
Почему
я
нахожу
тебя
такой
очаровательной,
одна
из
них
-
Die
Art
und
Weise,
wie
du
dich
bewegst
То,
как
ты
двигаешься,
Oder
wie
du
Haarsträhnen
hinter
deine
Ohren
legst.
Или
как
ты
заправляешь
пряди
волос
за
уши.
Ich
steh
auf
deine
Locken
und
deine
Haut,
Мне
нравятся
твои
кудри
и
твоя
кожа,
Doch
was
mich
regelmäßig
locker
von
den
Socken
haut,
Но
что
действительно
сводит
меня
с
ума,
Ist
jedesmal
dann
sehr
deutlich
wahrzuneh'm
-
Это
то,
что
каждый
раз
становится
таким
очевидным
-
Spätestens,
wenn
ich
dich
in
die
Arme
neh'm
-
По
крайней
мере,
когда
я
обнимаю
тебя
-
Es
liegt
förmlich
in
der
Luft...
Это
буквально
витает
в
воздухе...
(Zwischenspiel)
(Проигрыш)
Und
ich
meine
damit
nicht
etwa
irgendein
И
я
не
имею
в
виду
какой-то
Parfüm
oder
Eau
de
Toilette,
oh
nein,
Парфюм
или
туалетную
воду,
о
нет,
Denn
kein
Parfüm
der
Welt
riecht
so
gut,
Потому
что
ни
одни
духи
в
мире
не
пахнут
так
хорошо,
Wie
dein
körpereigenes
es
tut.
Как
твой
собственный,
естественный
аромат.
Es
gibt
Frauen,
die
sich
ziemlich
ungestüm
Есть
женщины,
которые
довольно
неистово
Mit
erstaunlich
teurem
Parfüm
besprüh'n.
Обливаются
удивительно
дорогими
духами.
Du
jedoch
brauchst
das
nicht,
Тебе
же
это
не
нужно,
Und
- Gott
sei
dank
- rauchst
du
nicht.
И
- слава
богу
- ты
не
куришь.
Zwischen
dir
und
den
anderen
klafft
eine
Kluft...
Между
тобой
и
остальными
огромная
пропасть...
(Zwischenspiel)
(Проигрыш)
Es
gibt
nichts,
was
mich
an
dir
so
schier
betört,
Нет
ничего,
что
бы
так
кружило
мне
голову,
Wie
der
Duft,
der
unverwechselbar
zu
dir
gehört.
Как
этот
аромат,
который
принадлежит
только
тебе.
Riech
ich
ihn,
weiß
ich,
wo
ich
das
Paradies
find,
Когда
я
чувствую
его,
я
знаю,
где
найти
рай,
Dein
Parfüm
riecht
so
süß,
Kind.
Твои
духи
так
сладко
пахнут,
милая.
Schon
ein
Hauch
davon
macht
mich
schwach
Даже
легкое
дуновение
делает
меня
слабым
Und
ruft
erstaunlich
machtvolle
Gefühle
in
mir
wach.
И
пробуждает
во
мне
удивительно
сильные
чувства.
Ach,
könnt
ich
dich
doch
nur
in
kleine
Fläschchen
fühl'n
Ах,
если
бы
я
мог
только
разлить
тебя
по
маленьким
флаконам
Oder
mich
kurz
mal
in
von
dir
getrag'ne
Wäsche
hüll'n,
Или
ненадолго
завернуться
в
твое
белье,
Auf
dass
er
mich
stets
umgibt
und
niemals
mehr
verpufft...
Чтобы
он
всегда
окружал
меня
и
никогда
не
исчезал...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bodo Wartke
Attention! Feel free to leave feedback.