Lyrics and translation Bodo Wartke - Der Knopf
Ich
bin
in
der
Stadt
unterwegs
mit
dem
Sechzehner
Bus
Я
еду
по
городу
на
шестнадцатом
автобусе,
Jetzt
kommt
gleich
die
Haltestelle
wo
ich
aussteigen
muss
Вот-вот
остановка,
где
мне
нужно
выходить.
Wohl
nicht
als
einziger,
denn
es
strahlt
schon
wie
bestellt
И
я,
похоже,
не
один
такой,
потому
что
как
по
заказу
Vor
mir
hell
die
Leuchtanzeige
"Wagen
hält"
Передо
мной
ярко
светится
надпись
"Остановка".
Und
trotzdem
drück'
ich
ganz
bewusst
immer
nochmal
auf'n
Knopf
И
всё
равно
я
намеренно
ещё
раз
нажимаю
на
кнопку.
Sicher
ist
sicher
Береженого
Бог
бережет.
Ich
steh'
an
einer
Ampel,
an
einer
von
den
alten
frühen
Я
стою
на
светофоре,
на
одном
из
тех
старых,
Bei
denen
man
noch
auf'n
Knopf
drücken
muss
Где
нужно
нажимать
на
кнопку,
Und
erst
dann
wird
es
grün
Чтобы
загорелся
зелёный.
Um
mich
rum
stehen
schon
ein
paar
Leute,
die
waren
allesamt
vor
mir
da
Вокруг
меня
уже
стоит
несколько
человек,
все
они
пришли
раньше
меня,
Und
trotzdem
drück'
ich
ungestüm
immer
nochmal
auf'n
Knopf
И
всё
равно
я
нетерпеливо
нажимаю
на
кнопку
ещё
раз.
Und
schütteln
auch
die
anderen
mit'm
Kopf
А
остальные
качают
головами.
Ist
mir
egal
Мне
всё
равно,
Ich
packe
die
Gelegenheit
beim
Schopf
Я
хватаюсь
за
эту
возможность
Und
drück'
auf'n
Knopf
И
нажимаю
на
кнопку.
Denn
kann
ja
sein,
dass
die
anderen
nicht
fest
genug
gedrückt
haben
Ведь
может
быть,
другие
нажали
недостаточно
сильно.
Ich
steh'
ganz
oben
in
'nem
Hochhaus,
in
'nem
richtigen
Koloss
Я
стою
на
самом
верху
небоскреба,
в
настоящем
колоссе,
Ich
betrete
den
Fahrstuhl
und
drück'
auf
Erdgeschoss
Вхожу
в
лифт
и
нажимаю
на
кнопку
"первый
этаж".
Auf
dem
Weg
dorthin
hält
er
ziemlich
viel
По
пути
вниз
он
довольно
часто
останавливается,
Es
steigen
Leute
ein
mit
offenbar
dem
selben
Ziel
Заходят
люди,
очевидно,
с
той
же
целью.
Und
jeder
einzelne
aus
dem
Tross
drückt
immer
nochmal
auf'n
Knopf
И
каждый
из
этой
толпы
снова
нажимает
на
кнопку.
Und
das
sind
ja
so
Leuchtknöpfe
А
ведь
это
же
светящиеся
кнопки,
Das
heißt,
eigentlich
kann
man
sehen
То
есть,
вообще-то,
видно,
Ob
da
schon
einer
draufgedrückt
hat
Нажимал
ли
на
неё
кто-нибудь
до
этого.
Und
trotzdem
И
всё
равно.
Wieso
tun
wir
das?
Ich
glaub
wir
tun
es
weil
Почему
мы
это
делаем?
Думаю,
мы
это
делаем,
потому
что
Wir
finden
auf'n
Knopf
drücken
nun
mal
geil
Нам
просто
нравится
нажимать
на
кнопки.
Der
Knopf
zieht
uns
magisch
in
seinen
Bann
Кнопка
магически
притягивает
нас,
Und
das
im
Grunde
schon
von
Kindesbeinen
an
Причем,
по
сути,
с
самого
детства.
Nichts
erfüllt
uns
so
sehr
mit
Entzücken
Ничто
так
не
радует
нас,
Jeden
Knopf,
den
wir
sehen,
sofort
zu
drücken
Как
нажать
на
каждую
кнопку,
которую
мы
видим.
Wahrscheinlich
gibt
es
Knöpfe
Наверное,
кнопки
существуют
Deswegen
heut'
in
Scharen
Именно
поэтому
в
таком
количестве.
Ja
sogar
auch
da,
wo
vor
Jahren
Да
ещё
и
там,
где
много
лет
назад
Noch
gar
keine
waren
Их
вообще
не
было.
Wir
müssen
auf'n
Knopf
drücken
Мы
должны
нажать
на
кнопку,
Und
erst
dann
И
только
тогда,
Springt
zum
Beispiel
unser
neues
Auto
an
Например,
заведется
наша
новая
машина.
Es
fragt
sich,
ob
wir
damit
besser
fahren
Вопрос
в
том,
стало
ли
нам
от
этого
лучше
ездить?
Ich
sag:
Und
ob
Я
говорю:
Ещё
как!
Jeder
Knopp
Каждая
кнопка
Macht
einen
tadellosen
Job
Безупречно
справляется
со
своей
задачей.
Und
wenn
sich
auf
Knopfdruck
irgendwas
tut,
Mann
И
если
что-то
происходит
одним
нажатием
кнопки,
мужик,
Fühlt
sich
das
gut
an
Это
же
приятно!
Ich
wünsch'
mir
eine
Welt
in
der's
für
alles
Knöpfe
gibt
Я
мечтаю
о
мире,
где
есть
кнопки
для
всего,
Die
ich
nach
Lust
und
Laune
drücken
kann,
wie
es
mir
beliebt
Которые
я
могу
нажимать
по
своему
желанию,
как
мне
вздумается.
Oh,
warum
hat
nicht
das
ganze
Leben
eine
Stopptaste
Ах,
почему
у
всей
жизни
нет
кнопки
паузы?
Oder
besser
einen
Rückspulknopf
Или,
ещё
лучше,
кнопки
перемотки
назад.
Den
drückte
ich
schon
aus
Prinzip
Я
бы
нажимал
на
неё
из
принципа.
Warum
hat
nicht
das
ganze
Leben
eine
Stopptaste
Почему
у
всей
жизни
нет
кнопки
паузы?
Oder
besser
einen
Rückspulknopf
Или,
ещё
лучше,
кнопки
перемотки
назад.
Warum
hat
nicht
das
ganze
Leben
eine
Stopp-
Почему
у
всей
жизни
нет
кнопки...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bodo Wartke
Attention! Feel free to leave feedback.