Bodo Wartke - Der Leutnant von Leuthen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bodo Wartke - Der Leutnant von Leuthen




Ey Leute
Привет, ребята
Der Leutnant von Leuthen befahl seinen Leuten,
Лейтенант фон Лейтен приказал своим людям:
In Leuthen nicht eher die Glocken zu läuten,
Не звонить в колокола в Лойтене,
Als bis seinen Leuten der Leutnant von Leuthen
Что касается своих людей, лейтенант фон Лойтен
Das Läuten der Glocken befahl
Звон колоколов повелел
Doch ich frage mich: was hat das zu bedeuten
Но я спрашиваю себя: что это значит?
Dass auf einmal statt Kirchenleuten
Что вдруг вместо церковных людей
Heute Soldaten die Glocken hier läuten?
Солдаты сегодня звонят в колокола?
Mangelt es an Personal?
Есть ли нехватка кадров?
So oder so, dass Glocken hier läuten
В любом случае, здесь звенят колокола
Hat ohnehin den meisten Leuten
У большинства людей это так или иначе есть
In heutiger Zeit nicht mehr viel zu bedeuten
В наши дни это не имеет большого значения
Wie noch anno dazumal
Как в тот день
Als sie noch allen leutseligen Leuten
Когда они еще были все приветливыми людьми
Mit Glockengeläut in die Schädel einbläuten
Звоните в колокольчики в черепа
Dass sie gefälligst ihr Leben bereuten!
Что они любезно сожалеют о своей жизни!
Leute, war das eine Qual!
Ребята, это была пытка!
Es wäre schön, würde der Leutnant von Leuthen
Было бы хорошо, если бы лейтенант фон Лейтен
Sein'n Leuten befehlen, dass sie sich zerstreuten
Прикажите своим людям разойтись
Statt hier völlig sinnlos die Glocken zu läuten
Вместо того, чтобы звонить в колокола здесь совершенно бессмысленно
Denn es nervt total!
Потому что это совершенно раздражает!





Writer(s): Bodo Wartke, Matthias Kraeutli


Attention! Feel free to leave feedback.