Lyrics and translation Bodo Wartke - Frühlingsgefühle
Frühlingsgefühle
Весенние чувства
Es
ist
Mai,
ein
wunderschöner
Frühlingstag!
Май,
чудесный
весенний
денек!
Ich
gehe
mit
dir
spazieren
im
Park.
Мы
прогуливаемся
с
тобой
по
парку.
Vor
einer
Bank
im
Schatten
einer
Birke
bleibst
du
plötzlich
Вдруг
ты
останавливаешься
перед
скамейкой
в
тени
березы
Stehen
und
sagst
zu
mir:
"Bitte
setz
dich!"
И
говоришь
мне:
"Присядь,
пожалуйста!"
"Können
wir
uns
nicht
woanders
hinsetzen?"
"Может,
сядем
где-нибудь
в
другом
месте?"
"Nein.
Wir
müssen
reden.
Und
zwar
jetzt,
denn
-
"Нет.
Нам
нужно
поговорить.
Прямо
сейчас,
потому
что...
Es
ist
sehr
wichtig!"
Wir
setzen
uns.
Это
очень
важно!"
Мы
садимся.
Du
sagst:
"Wir
lieben
und
schätzen
uns.
Ты
говоришь:
"Мы
любим
и
ценим
друг
друга.
Wir
sind
zwar
noch
nicht
sehr
lang
zusammen,
aber
mir
Пусть
мы
и
не
так
долго
вместе,
но
я
War's
nie
zuvor
so
ernst
wie
mit
dir.
Никогда
не
относилась
ни
к
кому
так
серьезно,
как
к
тебе.
Bei
dir
hab
ich
das
Gefühl,
dass
ich
ganz
Frau
bin..."
С
тобой
я
чувствую
себя
настоящей
женщиной..."
Mir
treten
die
Tränen
in
die
Augen.
У
меня
на
глаза
наворачиваются
слезы.
Du
sagst:
"Komm
wir
pfeifen
auf
alle
Regeln!
Ты
говоришь:
"Давай
наплюем
на
все
правила!
Mit
dir
würd
ich
gerne
mal
die
Welt
umsegeln
Я
бы
хотел
объехать
с
тобой
весь
мир
Und
jedes
noch
so
ferne
Land
durchkreuzen!"
И
исколесить
каждый,
даже
самый
далекий
уголок!"
Ich
muss
mir
dringend
mal
die
Nase
schnäuzen.
Мне
срочно
нужно
высморкаться.
Du
schmiegst
dich
an
mich
und
sagst:
"Mit
dir
Ты
прижимаешься
ко
мне
и
говоришь:
"С
тобой
Will
ich
alt
werden.
Und
dann
lassen
wir
Я
хочу
состариться.
А
потом
давай
Uns
begraben
in
einer
gemeinsamen
Gruft!"
Нас
похоронят
в
одной
могиле!"
Mir
stockt
der
Atem,
ich
ringe
nach
Luft.
У
меня
перехватывает
дыхание,
я
пытаюсь
вдохнуть.
Du
schaust
mich
sodann
voller
Zärtlichkeit
an:
Потом
ты
смотришь
на
меня
с
такой
нежностью:
"Endlich
mal
ein
Mann,
der
Gefühle
zeigen
kann!"
"Наконец-то
мужчина,
который
умеет
показывать
свои
чувства!"
Ich
sinke
vor
dir
auf
die
Knie
Я
падаю
перед
тобой
на
колени
Und
sage:
"Das
ist
es
nicht.
Ich
hab
'ne
Pollenallergie."
И
говорю:
"Дело
не
в
этом.
У
меня
аллергия
на
пыльцу".
"Wie?!
Du
hast
'ne
Pollenallergie?"
"Что?!
У
тебя
аллергия
на
пыльцу?"
Ich
entgegne
eloquent:
"Hatschi!"
Я
красноречиво
отвечаю:
"Апчхи!"
"Ich
dachte,
du
weinst
aus
purer
Emotion."
"Я
думал,
ты
плачешь
от
переизбытка
чувств".
"Nein,
das
ist
nur
ein
allergisches
Symptom."
"Нет,
это
просто
аллергический
симптом".
"Wie
kann
man
nur
so
unsensibel
sein?
Nicht
zu
fassen!"
"Как
можно
быть
таким
бесчувственным?
Невероятно!"
"Ich
hab
mich
ja
auch
desensibilisieren
lassen."
"Я
же
проходил
курс
десенсибилизации".
"Na,
herzlichen
Glückwunsch!
Wirkt
ja
toll!"
"Ну,
мои
поздравления!
Вижу,
очень
эффективно!"
"Ja,
nur
leider
nicht
so
richtig
gegen
Birkenpollen."
"Да,
вот
только,
к
сожалению,
не
очень
помогает
от
пыльцы
березы".
"Wieso
sagst
du
mir
das
eigentlich
erst
jetzt?"
"Почему
же
ты
мне
сразу
не
сказал?"
"Ich
hätt
mich
gern
von
Anfang
an
woanders
hingesetzt!"
"Я
бы
предпочел
с
самого
начала
сесть
в
другом
месте!"
"Und
wo
sollen
wir
hin?"
"Also,
ich
fänd's
ja
schön,
"И
куда
же
нам
идти?"
"Ну,
я
бы
не
отказался,
Wenn
wir
erst
mal
in
die
Apotheke
gehen."
Если
мы
сначала
сходим
в
аптеку".
"Du
t
ein
richtiger
Zyniker!"
"Ты
настоящий
циник!"
"Nein,
ich
brauche
Antihistaminika!"
"Нет,
мне
просто
нужны
антигистаминные
препараты!"
"Anscheinend
denkst
du
an
gar
nichts
anderes
mehr?!"
"Похоже,
ты
больше
ни
о
чем
думать
не
можешь?!"
"Doch,
eine
Sache
gibt's,
die
jetzt
noch
schöner
wär."
"Еще
как
могу,
и
есть
кое-что,
что
сейчас
было
бы
даже
лучше".
"Und
das
wär?"
"И
что
же
это?"
Für
mich
wär
jetzt
Regen
echt
ein
regelrechter
Segen.
Вот
дождь
сейчас
был
бы
настоящим
спасением.
Denn
Regen
wäscht
die
Pollen
aus
der
Luft.
Ведь
дождь
смывает
пыльцу
из
воздуха.
Kommt
nicht
bald
ein
Regenschauer,
Если
ливень
скоро
не
начнется,
Wird
es
nicht
mehr
lange
dauern
Боюсь,
недолго
мне
осталось,
Und
ich
muss
früher
als
geplant
in
unsere
gemeinsame
Gruft."
И
придется
мне
раньше
времени
отправиться
в
нашу
общую
могилу".
Und
so
gehen
wir
an
diesem
Frühlingstag
И
вот
так
в
этот
весенний
день
Beide
schweigend
wieder
raus
aus
dem
Park
Мы
молча
выходим
из
парка
Und
schlagen
den
Weg
zur
Apotheke
ein.
И
направляемся
в
сторону
аптеки.
Und
dann
gehen
wir
heim
- jeder
für
sich
allein.
А
потом
мы
идем
домой
- каждый
своей
дорогой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wartke, Bodo
Attention! Feel free to leave feedback.