Lyrics and translation Bodo Wartke - Happy End - live
Er
liebt
sie
und
er
fragt
sie,
ob
Он
любит
ее
и
спрашивает,
любит
ли
Sie
mit
ihm
gehen
will.
Sie
sagt:
"Schlags
dir
aus
'm
Kopp!"
Она
хочет
пойти
с
ним.
Она
говорит:
"Выбей
себя
из
колеи!"
Er
schlägt
sich's
aus
'm
Kopp,
doch
nach
ein
paar
Wochen
Он
выбивается
из
сил,
но
через
несколько
недель
Überlegt
sie
es
sich
anders
und
will
ihn
auf
einmal
doch
Она
передумала
и
сразу
же
захотела
его
Nun
steht
sie
vor
seiner
Tür
und
fragt,
wie
es
denn
wär'
Теперь
она
стоит
перед
его
дверью
и
спрашивает,
как
бы
это
было'
Schlechtes
Timing.
Jetzt
will
er
nicht
mehr
Неудачное
время.
Теперь
он
больше
не
хочет
Denn
in
der
Zwischenzeit
hat
er
sich
von
ihr
völlig
entfernt
Потому
что
в
то
же
время
он
полностью
отдалился
от
нее
Und
außerdem
grad
gestern
jemand
kennengelernt
И,
кроме
того,
вчера
я
кое
с
кем
познакомился
Sie
liebt
ihn,
doch
er
weiß
nicht
so
recht
Она
любит
его,
но
он
не
совсем
понимает
Dabei
ist
sie
doch
eigentlich
echt
nicht
schlecht
В
конце
концов,
она
на
самом
деле
неплохая
Sie
ist
schön,
feminin,
attraktiv
und
klug
Она
красивая,
женственная,
привлекательная
и
умная
Trotzdem
ist
das
ihm
irgendwie
nicht
genug
Тем
не
менее,
этого
ему
почему-то
недостаточно
Doch
er
bleibt
mit
ihr
zusammen,
um
nicht
allein
zu
sein
Но
он
остается
с
ней,
чтобы
не
быть
одиноким
Und
hofft,
die
Gefühle
stellen
sich
irgendwann
schon
ein
И
надеется,
что
чувства
когда-нибудь
уладятся
So
vergehen
die
Jahre,
er
sitzt
es
aus
Так
проходят
годы,
он
терпит
это.
Dann
betrügt
er
sie,
und
sie
findet's
raus
Затем
он
изменяет
ей,
и
она
узнает
Und
schon
wieder
ein
gebrochenes
Herz
И
снова
разбитое
сердце
Tränen,
Trauer,
unerträglicher
Schmerz
Слезы,
печаль,
невыносимая
боль
Wut,
Verzweiflung,
Leid
und
Frust
Гнев,
отчаяние,
страдание
и
разочарование
Ach,
hätte
man
doch
vorher
schon
Bescheid
gewusst
Ах,
если
бы
вы
знали
об
этом
раньше
Ach,
hätte
man
doch
vorher
schon
Bescheid
gewusst
Ах,
если
бы
вы
знали
об
этом
раньше
Warum
kann
es
nicht
einfach
mal
klappen
Почему
это
просто
не
может
сработать
Statt
von
einer
bösen
Falle
in
die
nächste
zu
tappen?
Вместо
того,
чтобы
попадать
из
одной
ужасной
ловушки
в
другую?
Warum
kann
es
sich
nicht
einfach
ergeben?
Почему
это
не
может
просто
получиться?
Dann
könnte
man
ganz
entspannt
weiterleben
Тогда
можно
было
бы
продолжать
жить
совершенно
спокойно
Warum
kann
es
sich
nicht
einfach
mal
fügen?
Почему
это
не
может
просто
сложиться?
Dann
müssten
wir
uns
nicht
mit
Kompromissen
begnügen
Тогда
нам
не
пришлось
бы
соглашаться
на
компромиссы
Warum
isses
nicht
so,
wie
man's
aus
'm
Kino
kennt?
Почему
бы
не
поесть
так,
как
принято
в
кино?
Zwei
treffen
sich,
küssen
sich
- Happy
End
Двое
встречаются,
целуются
- счастливый
конец
Er
liebt
sie,
aber
sie
will
nur
spielen
Он
любит
ее,
но
она
просто
хочет
поиграть
Sie
ist
für
ihn
die
eine,
er
für
sie
einer
von
vielen
Она
для
него
- единственная,
он
для
нее
- один
из
многих
Ein
Zeitvertreib,
mehr
so
just
for
fun
Времяпрепровождение,
тем
более
просто
для
удовольствия
Und
sie
weiß,
dass
sie
fast
jeden
haben
kann
И
она
знает,
что
может
иметь
практически
любого
Sie
zieht
aus
solcherlei
Betätigung
Она
извлекает
выгоду
из
такого
рода
деятельности
Offenbar
'ne
Menge
Bestätigung
Видимо,
много
подтверждений
Und
er
hofft,
dass
da
vielleicht
doch
mehr
wär'
И
он
надеется,
что,
может
быть,
там
было
бы
что-то
еще"
Und
rennt
ihr
vergeblich
hinterher
И
напрасно
бегаешь
за
ней,
Sie
liebt
ihn,
aber
er
will
nur
Sex
Она
любит
его,
но
он
хочет
только
секса
Sie
glaubt,
die
Liebe
wär
ein
zartes
Gewächs
Она
считает,
что
любовь-это
нежное
растение
Das,
wenn
man
es
nur
unermüdlich
gießt
Что,
если
только
неустанно
лить
его
Quasi
von
wie
von
selber
erblüht
und
sprießt
Как
бы
само
собой
расцветает
и
прорастает
Aber
was,
wenn
das
Gewächs
nicht
zu
gießen
geht
Но
что
делать,
если
растение
не
поливается
Weil
es
bei
ihm
leider
in
der
Wüste
steht
Потому
что,
к
сожалению,
это
у
него
в
пустыне
Und
es
nichts
gibt,
was
da
gedeihen
kann
И
там
нет
ничего,
что
могло
бы
процветать
Außer
vielleicht
'n
Kaktus
- so
einer
mit
Stacheln
dran
За
исключением,
может
быть,
кактуса
- такого,
у
которого
есть
колючки
Und
schon
wieder
ein
gebrochenes
Herz
И
снова
разбитое
сердце
Tränen,
Trauer,
unerträglicher
Schmerz
Слезы,
печаль,
невыносимая
боль
Wut,
Verzweiflung,
Leid
und
Frust
Гнев,
отчаяние,
страдание
и
разочарование
Ach,
hätte
man
doch
vorher
schon
Bescheid
gewusst
Ах,
если
бы
вы
знали
об
этом
раньше
Ach,
hätte
man
doch
vorher
schon
Bescheid
gewusst
Ах,
если
бы
вы
знали
об
этом
раньше
Warum
kann
es
nicht
einfach
mal
klappen
Почему
это
просто
не
может
сработать
Statt
von
einer
bösen
Falle
in
die
nächste
zu
tappen?
Вместо
того,
чтобы
попадать
из
одной
ужасной
ловушки
в
другую?
Warum
kann
es
nicht
einfach
mal
passen?
Почему
это
не
может
просто
подойти?
Dann
müssten
wir
uns
mit
der
Scheiße
nicht
mehr
länger
befassen
Тогда
нам
больше
не
придется
иметь
дело
с
этим
дерьмом
Warum
können
sich
zwei
nicht
einfach
mal
kriegen
Почему
двое
просто
не
могут
поладить
друг
с
другом
Statt
dauernd
immer
wieder
auf
die
Schnauze
zu
fliegen?
Вместо
того,
чтобы
постоянно
получать
по
морде?
Warum
isses
nicht
so,
wie
man's
aus
'm
Kino
kennt?
Почему
бы
не
поесть
так,
как
принято
в
кино?
Zwei
treffen
sich,
küssen
sich
- Happy
End
Двое
встречаются,
целуются
- счастливый
конец
Ich
liebe
dich,
doch
du
liebst
deinen
Ex
Я
люблю
тебя,
но
ты
любишь
своего
бывшего
Und
das
mit
deinem
Ex
ist
extrem
komplex
И
с
твоим
бывшим
это
очень
сложно
Ihr
seid
zwar
nicht
mehr
zusammen,
aber
irgendwie
doch
Возможно,
вы
больше
не
вместе,
но
каким-то
образом
все
же
Und
fest
steht:
auch
er
liebt
dich
immer
noch
И
это
правда:
он
тоже
все
еще
любит
тебя
Du
hast
dich
schon
vor
Jahren
von
ihm
getrennt
Ты
рассталась
с
ним
много
лет
назад
Trotzdem
trefft
ihr
euch
noch
permanent
Тем
не
менее,
вы
все
еще
постоянно
встречаетесь
Für
'ne
neue
Beziehung
bist
du
folglich
nicht
offen
Следовательно,
вы
не
открыты
для
новых
отношений
Und
ich
kann
gar
nichts
tun,
außer
zu
hoffen
И
я
ничего
не
могу
сделать,
кроме
как
надеяться,
Und
so
hoff'
ich
und
bange
und
bete
und
warte
И
поэтому
я
надеюсь,
и
трепещу,
и
молюсь,
и
жду
Und
setze
schließlich
alles
auf
eine
Karte
И,
наконец,
поставить
все
на
одну
карту
Und
lege
alle
anderen
Karten
auf
den
Tisch
und
sag'
И
положи
все
остальные
карты
на
стол
и
скажи'
Ich
liebe
dich!
Mich
hat's
total
erwischt
Я
тебя
люблю!
Меня
это
полностью
задело
Doch
du
sagst,
sorry,
es
tue
dir
leid
Но
ты
говоришь,
прости,
прости
Das
beruhe
nicht
auf
Gegenseitigkeit
Это
не
основано
на
взаимности
Ich
war
noch
nie
so
sehr
am
Boden
zerstört
Я
никогда
не
был
так
опустошен
Sorry
seems
to
be
the
hardest
word
Извините,
кажется,
это
самое
трудное
слово
Und
schon
wieder
ein
gebrochenes
Herz
И
снова
разбитое
сердце
Nicht
umsonst
reimt
sich
Herz
auf
Schmerz
Недаром
сердце
рифмуется
с
болью
Wut,
Verzweiflung,
Leid
und
Frust
Гнев,
отчаяние,
страдание
и
разочарование
Ach,
hätt'
ich
doch
nur
vorher
schon
Bescheid
gewusst!
Ах,
если
бы
я
только
знал
об
этом
раньше!
Ach,
hätt'
ich
doch
nur
vorher
schon
Bescheid
gewusst!
Ах,
если
бы
я
только
знал
об
этом
раньше!
Warum
hat
es
grad
mit
dir
nicht
geklappt?
Почему
у
тебя
ничего
не
получилось?
Mann,
wir
ham
doch
beide
echt
'ne
gute
Zeit
gehabt
Чувак,
мы
оба
действительно
хорошо
провели
время
Am
Anfang
war
ich
noch
außer
Rand
und
Band
Вначале
я
все
еще
был
вне
себя
от
ярости
Und
bin
dann
volle
Kanne
gegen
die
Wand
gerannt
А
потом
я
врезался
в
стену
с
полным
кувшином
Wär
das
'n
Kinofilm,
hätt
ich
dich
bestimmt
gekriegt
Если
бы
это
был
кинофильм,
я
бы
обязательно
тебя
достал
Aber
so
wie
im
Kino
isses
ja
nicht
Но
так,
как
в
кино,
не
бывает
Und
wie
oft
bist
du
schon
im
Kino
eingepennt
И
сколько
раз
ты
был
запечатлен
в
кино
Und
hast
was
verpasst?
Das
Happy
End
И
ты
что-то
пропустил?
счастливый
конец
Alphabetischer
Breakdown:
Разбивка
по
алфавиту:
A
liebt
B,
aber
B
nicht
A
А
любит
Б,
но
Б
не
А
An
Gefühl
ist
viel
zu
wenig
da
В
чувстве
слишком
мало
C
liebt
D,
aber
D
nicht
C
C
любит
D,
но
D
не
любит
C
Auch
wenn
C
fleht:
"Bitte
geh
nicht,
D!"
Даже
когда
Си
умоляет:
"Пожалуйста,
не
уходи,
Ди!"
E
liebt
F,
aber
F
nicht
E
Он
любит
тебя,
но
не
любит
тебя.
Und
das
tut
E
ganz
heftig
weh
И
это
очень
сильно
ранит
G
liebt
H,
aber
H
nicht
G
G
любит
H,
но
H
не
любит
G
Und
das
tut
H
natürlich
mal
so
gar
nicht
weh
И,
конечно
же,
это
не
так
уж
и
больно
I
liebt
J,
aber
J
nicht
I
Я
люблю
Джей,
но
Джей
не
любит
меня.
Eher
gewinnt
man
in
der
Lotterie
Скорее
всего,
вы
выиграете
в
лотерею
K
liebt
L,
aber
L
nicht
K
К
любит
Л,
но
Л
не
К
Und
das
ist
K
im
Grunde
völlig
klar
И
это
в
принципе
совершенно
ясно
M
liebt
N,
aber
N
nicht
M
М
любит
Н,
но
Н
не
М
Deswegen
muss
M
grade
ständig
flennen
Вот
почему
класс
М
должен
постоянно
сгибаться
O
liebt
P,
aber
P
nicht
O
Так
любит
Р,
но
не
так
любит
Р
Und
sagt
zu
O:
"Du,
ich
steh
nicht
so
auf
dich."
И
говорит
О:
"Ты,
ты
мне
не
нравишься".
Q
liebt
R,
aber
R
nicht
Q
Q
любит
R,
но
R
не
Q
Q
sagt
zu
R:
"Am
liebsten
wär'
ich
du
"
Q
говорит
R:
"Я
бы
хотел
быть
тобой
больше
всего
"
S
liebt
T,
aber
T
S
nicht
С
любит
Т,
но
Т
С
не
Und
S
sagt:
"Ich
versteh
das
nicht."
И
S
говорит:
"Я
этого
не
понимаю".
U
liebt
V,
aber
V
nicht
U
Ты
любишь
V,
но
V
не
любит
тебя
Und
V
hört
U
auch
überhaupt
nicht
zu
И
V
тоже
совсем
не
слушает
тебя
W
liebt
X,
aber
X
nicht
W
W
любит
X,
но
X
не
любит
W
Doch
X
kann
darauf
leider
keine
Rücksicht
nehm'
Но
X,
к
сожалению,
не
может
принять
это
во
внимание'
Doch
Z
findet
Y
einfach
nur
nett
Но
Z
находит
Y
просто
милым
Z
liebt
wen
anders,
nämlich
A
Z
любит
кого-то
другого,
а
именно
А
Aber
A
liebt
...
naja,
das
wissen
wir
ja,
nicht
wahr?
Но
А
любит
...
ну,
мы
ведь
это
знаем,
не
так
ли?
A
liebt
B,
aber
B
nicht
A
А
любит
Б,
но
Б
не
А
An
Gefühl
ist
viel
zu
wenig
da
В
чувстве
слишком
мало
C
liebt
D
...
ja
ne,
is
klar,
bla
bla
bla,
et
cetera
С
любит
Д
...
да
нет,
это
ясно,
бла-бла-бла
и
так
далее
Von
A
bis
Z
über
Ypsilon
От
А
до
Я
через
Ипсилон
Geschichten
wie
diese,
es
gibt
sie
schon
Подобные
истории,
они
уже
существуют
Solange
wie
es
uns
Menschen
gibt
До
тех
пор,
пока
есть
мы,
люди
Man
liebt
und
wird
nicht
zurückgeliebt
Человек
любит
и
не
получает
ответной
любви
Man
liebt
und
wird
nicht
zurückgeliebt
Человек
любит
и
не
получает
ответной
любви
Warum
sollte
es
also
zwischen
uns
grade
klappen?
Так
почему
же
между
нами
все
должно
получиться
именно
так?
Ich
hab
Angst,
schon
wieder
in
die
nächste
Falle
zu
tappen
Я
боюсь
снова
попасть
в
очередную
ловушку
Was,
wenn
der
ganze
Scheiß
wieder
von
vorn
beginnt
Что,
если
все
это
дерьмо
начнется
снова
Und
wir
gescheitert,
aber
nicht
gescheiter
sind?
И
мы
потерпели
неудачу,
но
не
потерпели
неудачу?
Hat
es
Sinn,
sich
aufeinander
einzulassen
Есть
ли
смысл
связываться
друг
с
другом
Oder
wär's
besser,
es
von
vornherein
sein
zu
lassen?
Или
было
бы
лучше
оставить
все
как
есть
с
самого
начала?
Naja,
da
wir
uns
beide
ja
ganz
gut
verstehen
Что
ж,
учитывая,
что
мы
оба
прекрасно
понимаем
друг
друга
Können
wir,
wenn
du
magst,
ja
mal
ins
Kino
gehen
Можем
ли
мы,
если
хочешь,
сходить
в
кино
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bodo Wartke
Attention! Feel free to leave feedback.