Bodo Wartke - Logik - Noah war ein Archetyp - Zweite Fassung - Live 2008 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bodo Wartke - Logik - Noah war ein Archetyp - Zweite Fassung - Live 2008




Dieser Abend hier mit dir war wirklich wunderschön.
Этот вечер здесь, с тобой, был действительно великолепен.
Schade, daß du schon gehen willst. Ich hoffe sehr, wir sehen
Жаль, что ты уже хочешь уйти. Я очень надеюсь, что мы увидим
Uns bald wieder. Ich lad' dich gern nochmal zum Essen zu mir ein.
Мы скоро вернемся. Я с удовольствием приглашу тебя ко мне на ужин еще раз.
Sag' einfach bescheid, wann du Zeit hast... Wie wär's mit morgen? Nein.
Просто скажи, когда у тебя будет время ... Как насчет завтра? Нет.
Na ja, dann halt ein andermal. Komm gut nach Haus.
Ну что ж, тогда остановись в другой раз. Возвращайся домой хорошо.
Mensch, du Arme mußt jetzt in die kalte Dunkelheit hinaus!
Боже, бедняжка, теперь тебе придется выйти в холодную темноту!
Komm, ich bring' dich noch zur U-Bahn... ach nee, hat keinen Zweck.
Пойдем, я еще провожу тебя до метро ... о нет, бесполезно.
Die letzte U-Bahn ist um diese Zeit schon lange weg.
Последнее метро к этому времени уже давно ушло.
Ich würde dich ja nach Hause fahren mit meinem Wagen,
Я бы отвез тебя домой на своей машине,
Hätten wir beide etwas weniger Alkohol im Magen, will sagen
Если бы у нас обоих было немного меньше алкоголя в желудке, Уилл сказал бы
Im Blut. Ich hab' total vergessen, darauf zu achten...
В крови. Я совсем забыл обратить на это внимание...
Ach, komm, wenn du willst,
О, приходи, если хочешь,
Kannst du auch bei mir übernachten. Ich mein',
Можешь переночевать и у меня. Я имею в виду',
Dann wären wir beide heute nacht nicht so allein.
Тогда мы оба не были бы так одиноки сегодня ночью.
Wenn du möchtest, bleib.
Если хочешь, оставайся.
Ein netter Zeitvertreib
Приятное времяпрепровождение
Fällt uns zwein
Нас двое падает
Mit Sicherheit ein.
Безусловно, один.
Du nimmst ein Taxi. Okay. Aber sag', ist das nicht teuer?
Ты возьмешь такси. Окей. Но скажи, разве это не дорого?
Und Taxifahrer sind mir persönlich ja nicht so ganz geheuer.
И таксисты лично для меня не так уж страшны.
Die wollen von einer schönen Frau wie dir doch nur das Eine.
Они хотят от такой красивой женщины, как ты, только одного.
Sag, hast du keine Angst, nachts im Taxi ganz alleine?
Скажи, тебе не страшно одной ночью в такси?
Soll ich nicht besser mitkommen? ...Ach nee, das wär nicht optimal, denn
Не лучше ли мне пойти с тобой? ...О нет, это было бы не оптимально, потому что
Ich hab' nicht genügend Knete, meine Rückfahrt zu bezahlen.
У меня не хватит денег, чтобы оплатить обратную дорогу.
Dann müßt' ich bei dir übernachten, also bei dir daheim.
Тогда мне придется ночевать у тебя, то есть у тебя дома.
Im Grunde könntest du dann ja auch eigentlich gleich in meiner Wohnung bleim'.
В принципе, ты мог бы и в самом деле остаться в моей квартире ".
Wie? Du könntest mir was leihen für's Taxi? Och, ich bin gerührt!
Как? Ты не мог бы одолжить мне что-нибудь на такси? О, я тронут!
Aber nee, laß mal. Das wird jetzt echt zu kompliziert.
Но нет, оставь. Сейчас это действительно становится слишком сложным.
Es wäre, wenn wir das ganze einmal nüchtern betrachten,
Было бы, если бы мы однажды трезво взглянули на все это,
Für uns beide am einfachsten
Самый простой для нас обоих
Du würdest bei mir übernachten. Im Ernst.
Ты бы переночевал у меня. не на шутку.
Anstatt daß du dich jetzt unachtsam entfernst,
Вместо того, чтобы ты сейчас неосторожно удалился,,
Schlag' ich vor, du bleibst hier,
Я предлагаю тебе остаться здесь,
Und hoff', du kommst mit mir
И надеюсь, ты пойдешь со мной
Darin überein:
В соответствии с этим:
Es wird das beste für dich sein.
Это будет лучшим для тебя.
Du köntest auf dem Sofa schlafen. Das ist aber recht unbequem.
Ты мог бы поспать на диване. Но это довольно неудобно.
Ich würd' ja auf dem Sofa schlafen, Doch ich hab' da ein Problem
Я бы спал на диване, но у меня есть проблема
Mit meinem Rücken. Drum, bevor sich unsere Bandscheiben verkeilen,
С моей спиной. Ударьте в барабан до того, как наши межпозвоночные диски заклинят,
Schlage ich vor, daß wir uns lieber mein Bett gemeinsam teilen.
Я предлагаю, чтобы мы лучше разделили мою постель вместе.
Das ist groß genug für zwei, wenn wir ein bißchen zusammen rücken.
Этого места хватит на двоих, если мы немного поднажмем.
Und wir könnten darin auch prima gemeinsam frühstücken.
И мы могли бы также отлично позавтракать в нем вместе.
Ich brächte dir dein Frühstück ans Bett und gestatte
Я принесу тебе завтрак в постель и позволю
Mir dich aufzuwecken mit einer schönen Morgen-Latte-Macchiato.
Я разбужу тебя прекрасным утренним латте-макиато.
Was gibt es schöneres am Morgen
Что может быть лучше по утрам
Als den Duft von frischem Kaffee? Gut, den müßt' ich noch besorgen,
Чем аромат свежего кофе? Что ж, мне все равно придется его достать,
Sowie Brötchen und Croissants und was sonst noch angebracht ist
А также булочки, круассаны и все остальное, что уместно
- Für den Fall,
- На всякий случай,
Daß du bei mir übernachtest. Das wär' fein.
Что ты будешь ночевать у меня. Это было бы прекрасно.
Hier ist es schöner als du dachtest. Drum sag nicht nein.
Здесь красивее, чем ты думал. Барабан не говори "нет".
Ich würd' mich wirklich freuen,
Я был бы очень рад,
Dich hier bei mir zu betreuen.
Заботиться о тебе здесь, со мной.
Du kannst dir sicher sein:
Ты можешь быть уверен:
Du wirst es nicht bereuen!
Ты не пожалеешь об этом!
Nein?
Нет?
Du möchtest lieber heim. Und zwar allein
Тебе лучше вернуться домой. И в одиночку
Ja nee, is klar. Überhaupt gar kein
Да нет, это ясно. Вообще никакого
Problem. Na dann, gib auf dich acht.
Проблема. Что ж, тогда береги себя.
Tschüß. Komm gut nach Hause. Gute Nacht.
До свидания. Возвращайся домой в хорошем настроении. спокойной ночи.
Und die Moral von der Geschicht':
И мораль истории':
Mit Logik alleine überzeugt man Frauen nicht.
Одной логикой женщин не убедишь.





Writer(s): Bodo Wartke,


Attention! Feel free to leave feedback.