Lyrics and translation Bodo Wartke - Mein Gefühl
Ich
war
noch
nie
zuvor
so
tief
im
Innersten
berührt
Я
никогда
раньше
не
был
так
глубоко
тронут,
Und
habe
das
noch
niemals
in
dieser
Deutlichkeit
gespürt.
И
никогда
не
чувствовал
этого
так
отчетливо.
Es
regt
sich
in
mir
grade
jedes
Molekül.
Каждая
моя
клеточка
сейчас
вибрирует.
Ich
sag
mal
so,
ich
habe
ein
Gefühl
...
Скажем
так,
у
меня
есть
чувство...
Und
das
Gefühl,
von
dem
ich
hier
erzähle,
И
чувство,
о
котором
я
говорю,
Es
kommt
aus
vollstem
Herzen
und
aus
tiefster
Seele.
Оно
исходит
из
самого
сердца,
из
глубины
души.
Es
war
noch
nie
profunder
und
so
klar.
Оно
никогда
не
было
таким
глубоким
и
ясным.
Dieses
Gefühl
ist
einfach
wunderbar!
Это
чувство
просто
чудесно!
Und
es
scheint
mir
gar
unbezwingbar
groß.
И
оно
кажется
мне
таким
огромным,
непреодолимым.
Und
es
ist
total
bedingungslos.
И
оно
совершенно
безусловно.
Was
ich
auch
immer
tu,
ich
spür
es
immerzu.
Что
бы
я
ни
делал,
я
чувствую
его
постоянно.
Und
der
Grund
für
mein
Gefühl
bist
du.
И
причина
моего
чувства
- ты.
Und
sogar
wenn
es
von
dir
vielleicht
nicht
erwidert
wird,
И
даже
если
это
чувство,
возможно,
не
взаимно,
Mein
Gefühl
ist
davon
unbeirrt.
Мое
чувство
невозмутимо.
Für
mich
ist
eh
das
Schönste
und
Wichtigste
daran,
Для
меня
самое
прекрасное
и
важное
в
этом
то,
Dass
ich
es
überhaupt
empfinden
kann.
Что
я
вообще
способен
его
испытывать.
Ja,
ich
bin
froh
und
dankbar
für
dieses
Gefühl
in
mir!
Да,
я
рад
и
благодарен
за
это
чувство!
Was
du
daraus
machst,
liegt
ganz
und
gar
bei
dir.
Что
ты
с
этим
будешь
делать,
решать
только
тебе.
Die
Frage
ist
ja:
wer
ist
besser
dran?
Вопрос
в
том,
кому
лучше?
Der,
der
es
empfindet
oder
der,
der
das
nicht
kann?
Тому,
кто
чувствует,
или
тому,
кто
не
может?
Hättest
du
die
Wahl,
sag
mir,
wer
wärste?
Если
бы
у
тебя
был
выбор,
скажи,
кем
бы
ты
была?
Wärste
lieber
der
Zweite
oder
wärste
der
Erste?
Ты
бы
предпочла
быть
второй
или
первой?
Ich
wählte
von
den
beiden
stets
die
erste
Option.
Я
бы
всегда
выбирал
первый
вариант.
Denn
wer
liebt,
riskiert
zu
leiden.
Wer
nicht
liebt,
leidet
schon.
Ведь
кто
любит,
тот
рискует
страдать.
Кто
не
любит,
тот
уже
страдает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bodo Wartke,
Attention! Feel free to leave feedback.