Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ptám
se
vás,
co
ještě
nám
zbývá
Ich
frage
euch,
was
uns
noch
bleibt
Proč
se
vzdát
a
s
kým
a
kam
jít
Warum
aufgeben
und
mit
wem
und
wohin
gehen
Síla
v
nás
už
odvahu
sbírá
Die
Kraft
in
uns
sammelt
schon
Mut
Zkus
vyhrát
a
pak
bude
líp
Versuche
zu
gewinnen,
und
dann
wird
es
besser
Teď
praporů
chór,
ten
má
zas
chuť
vlát
Jetzt
hat
der
Chor
der
Banner
wieder
Lust
zu
wehen
Podrží
náš
grál
Er
wird
unseren
Gral
stützen
Soupeřů
tón
dnes
může
jen
spát
Der
Ton
der
Gegner
kann
heute
nur
schlafen
Když
si
dva
svou
čest
v
boji
lámou
Wenn
zwei
ihre
Ehre
im
Kampf
brechen
Třetí
rád
chce
vždy
něco
mít
Will
der
Dritte
immer
gerne
etwas
haben
Tam
u
dna,
tam
buď
Dalajlámou
Dort
am
Boden,
sei
dort
der
Dalai
Lama
Akrobat
ti
chce
poradit
Ein
Akrobat
will
dir
raten
Teď
praporů
chór,
ten
má
zas
chuť
vlát
Jetzt
hat
der
Chor
der
Banner
wieder
Lust
zu
wehen
Podrží
náš
grál
Er
wird
unseren
Gral
stützen
Soupeřů
tón
dnes
může
spát
Der
Ton
der
Gegner
kann
heute
nur
schlafen
Žádnej
soud
a
zbytečná
víra
Kein
Gericht
und
kein
unnötiger
Glaube
Nech
se
vést
tím,
co
v
sobě
máš
Lass
dich
von
dem
leiten,
was
du
in
dir
hast
Zbav
se
pout,
měj
sluch
netopýra
Befreie
dich
von
Fesseln,
habe
das
Gehör
einer
Fledermaus
Každá
z
cest
má
to,
co
hledáš
Jeder
der
Wege
hat
das,
was
du
suchst
Teď
praporů
chór,
ten
má
zas
chuť
vlát
Jetzt
hat
der
Chor
der
Banner
wieder
Lust
zu
wehen
Podrží
náš
grál
Er
wird
unseren
Gral
stützen
Soupeřů
tón
zas
může
slát
Der
Ton
der
Gegner
kann
wieder
weben
Žádnej
soud
a
zbytečná
víra
Kein
Gericht
und
kein
unnötiger
Glaube
Nech
se
vést
tím,
co
v
sobě
máš
Lass
dich
von
dem
leiten,
was
du
in
dir
hast
Zbav
se
pout,
měj
sluch
netopýra
Befreie
dich
von
Fesseln,
habe
das
Gehör
einer
Fledermaus
Každá
z
cest
má
to,
co
hledáš
Jeder
der
Wege
hat
das,
was
du
suchst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karel Richard Svoboda, Petr Siska
Attention! Feel free to leave feedback.