Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prázdnem
noci
jdu
co
nejdál
Durch
die
Leere
der
Nacht
gehe
ich
so
weit
wie
möglich,
Válku
s
tebou
teď
chci
vzdát
Den
Krieg
mit
dir
will
ich
jetzt
aufgeben.
S
ránem
míváš
gesta
stejná
Mit
dem
Morgen
hast
du
immer
die
gleichen
Gesten,
Zahodíš,
jdeš
spát
Du
wirfst
es
weg,
gehst
schlafen.
Vážně
nejsi
holka
věrná
Du
bist
wirklich
kein
treues
Mädchen,
Máš
chuť
sáhnout
si
a
jít
Du
hast
Lust,
zuzugreifen
und
zu
gehen.
Svůdný
boky,
duše
černá
Verführerische
Hüften,
schwarze
Seele,
Odletím,
je
klid
Ich
fliege
weg,
es
ist
Ruhe.
Netušíš,
jak
rychle
stárnou
Du
ahnst
nicht,
wie
schnell
sie
altern,
Objetí
a
vůně
žen
Umarmungen
und
Düfte
von
Frauen.
Chtělas
být
hned
první
dámou
Du
wolltest
sofort
die
First
Lady
sein,
Prozatím
jen
patříš
všem
Vorerst
gehörst
du
nur
allen.
Proudy
parfémů
a
stínů
Ströme
von
Parfüms
und
Schatten
Stále
dráždí
spousty
těl
reizen
immer
noch
viele
Körper.
Touhy
smutných
harlekýnů
Die
Sehnsüchte
trauriger
Harlekine,
I
poslední
tě
měl
Auch
der
Letzte
hatte
dich.
Netušíš,
jak
rychle
stárnou
Du
ahnst
nicht,
wie
schnell
sie
altern,
Objetí
a
vůně
žen
Umarmungen
und
Düfte
von
Frauen.
Chtělas
být
hned
první
dámou
Du
wolltest
sofort
die
First
Lady
sein,
Prozatím
jen
patříš
všem
Vorerst
gehörst
du
nur
allen.
Netušíš,
jak
rychle
stárnou
Du
ahnst
nicht,
wie
schnell
sie
altern,
Objetí
a
vůně
žen
Umarmungen
und
Düfte
von
Frauen.
Chtělas
být
hned
první
dámou
Du
wolltest
sofort
die
First
Lady
sein,
Prozatím
jen
patříš
všem
Vorerst
gehörst
du
nur
allen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karel Richard Svoboda, Petr Siska
Attention! Feel free to leave feedback.